TÜNCHE — ЕТИМОЛОГІЯ
тиньк «штукатурка»
через польську мову запозичено з німецької;
нвн. Tünche «штукатурка» походить від лат. tunica «туніка; оболонка, шкірка», що виникло з *ctunica, запозиченого з арамейської мови, очевидно, через посередництво фінікійців;
арам. kittūnā́ зводиться до гебр. kuttṓneth «тс.», звідки походить також гр. χιτών «хітон; шкіра, оболонка»;
бр. тынк «штукатурка», п. tynk «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
тимкува́ти
тинк
тинкува́ти
тинька́р
«штукатур»
тинькува́ти
«штукатурити»
треньк
тринк
«тс.»
тринка́р
«тс.»
тринкува́ти
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
kittūnā́ | арамейська |
тынк «штукатурка» | білоруська |
kuttṓneth «тс.» | гебрайська |
χιτών «хітон; шкіра, оболонка» | грецька |
tunica «туніка; оболонка, шкірка» | латинська |
*ctunica | латинська |
Tünche «штукатурка» | нововерхньонімецька |
tynk «тс.» | польська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України