SWING — ЕТИМОЛОГІЯ

шви́ґа́ти «кидати; підкидати грязюку швигалкою»

запозичення з німецької мови;
н. schwingen «трясти», свн. снн. swingen «розмахувати, трясти; бити батогом, бичем, розмахуючи ними»;
споріднене з дфриз. swinga «поливати», дангл. swingan «бити, бити батогом; кидатися», англ. swing «хитатися, махати», дінд. svájatē, -ti «обіймає», дірл. seng «стрункий» (первісно «гнучкий»);
зіставлялося з лит. svíegti «кидати, шпурляти; бити»;
менш вірогідне пояснення слова (Holub–Lyer 475; Schuster-Šewc 1485) як слов’янського утворення ономатопеїчно-експресивного походження;
п. [świgać] «кидати; хльоскати, стьобати», ч. švihati «хльоскати, стьобати», слц. švihat’ «стьобати; махати (рукою, ногою)», вл. šwihać «колихати; вимахувати; хльоскати, стьобати, бити батогом», šwikać «бити, хльоскати; картати; (перен.) плямувати, гостро критикувати», нл. šwigaś «тс.; стьобати різкою, бити, ударяти», šwignuś «відкинути, розмахнути, тряхнути», полаб. svikně «б’є батогом», схв. шви̏ћкати «ляскати батогом», слн. švígati «швидко промайнути; блиснути (про блискавку)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шва́ґати «сікти батогом, бити»
швиґ «кидь» (виг.)
шви́ґа́лка «метавка; лозинка, якою діти кидають картоплю; побігайка»
шви́ґа́р «кінець батога, петлі»
швиґати «бити, бити батогом»
швигнути «ударити, ударити батогом»
швигну́ти «зірвати»
шві́ґати «хльоскати, ляскати»
шві́кати «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
swing «хитатися, махати» англійська
šwihać «колихати; вимахувати; хльоскати, стьобати, бити батогом»«бити, хльоскати; картати; (перен.) плямувати, гостро критикувати» верхньолужицька
šwikać «колихати; вимахувати; хльоскати, стьобати, бити батогом»«бити, хльоскати; картати; (перен.) плямувати, гостро критикувати» верхньолужицька
swingan «бити, бити батогом; кидатися» давньоанглійська
svájatē давньоіндійська
seng «стрункий» (первісно «гнучкий») давньоірландська
swinga «поливати» давньофризька
svíegti «кидати, шпурляти; бити» литовська
šwigaś «тс.; стьобати різкою, бити, ударяти»«відкинути, розмахнути, тряхнути» нижньолужицька
šwignuś «тс.; стьобати різкою, бити, ударяти»«відкинути, розмахнути, тряхнути» нижньолужицька
schwingen «трясти» німецька
svikně «б’є батогом» полабська
świgać «кидати; хльоскати, стьобати» польська
шви̏ћкати «ляскати батогом» сербохорватська
swingen «розмахувати, трясти; бити батогом, бичем, розмахуючи ними» середньоверхньнімецька
swingen «розмахувати, трясти; бити батогом, бичем, розмахуючи ними» середньонижньонімецька
švihat' «стьобати; махати (рукою, ногою)» словацька
švígati «швидко промайнути; блиснути (про блискавку)» словенська
švihati «хльоскати, стьобати» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України