SWAY — ЕТИМОЛОГІЯ

хві́яти «хитати; віяти, майоріти»

псл. xvějati (sę), глибша етимологія якого не визначена;
зіставляється з снн. swāien «хитатися», англ. sway «колихатися» (Bern. I 407–408; ЭССЯ 8, 124–125), з лит. svajîti «мріяти», первісно «блукати» (див. Фасмер IV 230), з хво́я (Brückner 187, проти ЭССЯ 8, 126);
п. chwiać się «колихатися, гойдатися», chwiać, fiać, chwiejać, chwiewać, ч. chvěti se «хитатися, коливатися, дрижати», слц. chviet’ «труситися», вл. chwjeć «хитати», нл. chwjaś «віяти», chwjaś se «хитатися (про гілки)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хві́йний «хисткий, нетривкий, нестійкий»
хві́яти(ся) «хитатися»
хвѣяти «махати» (1627)
хвѣятися «хитатися» (XVII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
sway «колихатися» англійська
chwjeć «хитати» верхньолужицька
svajîti «мріяти» литовська
chwjaś «віяти»«хитатися (про гілки)» нижньолужицька
chwjaś se «віяти»«хитатися (про гілки)» нижньолужицька
chwiać się «колихатися, гойдатися» польська
chwiać «колихатися, гойдатися» польська
fiać «колихатися, гойдатися» польська
chwiejać «колихатися, гойдатися» польська
chwiewać «колихатися, гойдатися» польська
xvějati (sę) праслов’янська
swāien «хитатися» середньонижньонімецька
chviet' «труситися» словацька
chvěti se «хитатися, коливатися, дрижати» чеська
первісно «блукати» (див. Фасмер IV 230) ?
хво́я ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України