SWAY — ЕТИМОЛОГІЯ
хві́яти «хитати; віяти, майоріти»
псл. xvějati (sę), глибша етимологія якого не визначена;
зіставляється з снн. swāien «хитатися», англ. sway «колихатися» (Bern. I 407–408; ЭССЯ 8, 124–125), з лит. svajîti «мріяти», первісно «блукати» (див. Фасмер IV 230), з хво́я (Brückner 187, проти ЭССЯ 8, 126);
п. chwiać się «колихатися, гойдатися», chwiać, fiać, chwiejać, chwiewać, ч. chvěti se «хитатися, коливатися, дрижати», слц. chviet’ «труситися», вл. chwjeć «хитати», нл. chwjaś «віяти», chwjaś se «хитатися (про гілки)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
хві́йний
«хисткий, нетривкий, нестійкий»
хві́яти(ся)
«хитатися»
хвѣяти
«махати»
(1627)
хвѣятися
«хитатися»
(XVII ст.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
sway «колихатися» | англійська |
chwjeć «хитати» | верхньолужицька |
svajîti «мріяти» | литовська |
chwjaś «віяти»«хитатися (про гілки)» | нижньолужицька |
chwjaś se «віяти»«хитатися (про гілки)» | нижньолужицька |
chwiać się «колихатися, гойдатися» | польська |
chwiać «колихатися, гойдатися» | польська |
fiać «колихатися, гойдатися» | польська |
chwiejać «колихатися, гойдатися» | польська |
chwiewać «колихатися, гойдатися» | польська |
xvějati (sę) | праслов’янська |
swāien «хитатися» | середньонижньонімецька |
chviet' «труситися» | словацька |
chvěti se «хитатися, коливатися, дрижати» | чеська |
первісно «блукати» (див. Фасмер IV 230) | ? |
хво́я | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України