STÜCK — ЕТИМОЛОГІЯ

га́лстук «краватка»

запозичення з німецької мови;
нім. Hálstuch «нашийна хустка» або Hálsstück «річ для шиї» утворене з основ іменників Hals «шия», спорідненого з двн. днн. гот. hals, дангл. heals, лат. collus (‹ colsus) «тс.», і Tuch «хустка», спорідненого з двн. tuoh, днн. дфриз. dōk, гол. doek, або Stück «кусок; штука»;
р. бр. га́лстук, п. halsztuk «краватка, нашийник»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гальшту́к «нашийник»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
га́лстук білоруська
doek голландська
hals готська
heals давньоанглійська
hals давньоверхньонімецька
tuoh давньоверхньонімецька
hals давньонижньонімецька
dōk давньонижньонімецька
dōk давньофризька
collus «тс.» (‹ colsus) латинська
Hálstuch «нашийна хустка» німецька
halsztuk «краватка, нашийник» польська
га́лстук російська
Hálsstück «річ для шиї» ?
Hals «шия» ?
Tuch «хустка» ?
Stück «кусок; штука» ?

ку́нштюк «витівка, каверза; фокус»

н. Kúnststück «фокус, трюк; (початково) твір мистецтва», є складним утворенням з іменників Kunst «мистецтво, майстерність, уміння» і Stück «шматок; штука; п’єса»;
запозичене, очевидно, через російське посередництво, з німецької мови;
р. кунштю́к, заст. кунстштюк;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Kúnststück «фокус, трюк; (початково) твір мистецтва» німецька
кунштю́к російська
Kunst «мистецтво, майстерність, уміння» ?
Stück «шматок; штука; п’єса» ?
кунстштюк ?

мундшту́к «частина цигарки, люльки, духового музичного інструмента, яку беруть у рот; додаткові залізні вудила»

запозичення з німецької мови;
нім. Múndstück «тс.» складається з основ іменників Mund «рот», спорідненого з гот. munþ, дангл. mūđ, дісл. munnr «тс.», лат. mando «жую, кусаю», гр. μάϑυιαι «щелепи», і Stück «кусень, шматок»;
р. мундшту́к, [мушту́к], бр. мушту́к, п. munsztuk, заст. musztuk, болр. му́ндщук, м. муштикла, схв. мỳндштик;
Фонетичні та словотвірні варіанти

моштук «тс.»
мушту́к «тс. Ж; вудила Пі»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
мушту́к білоруська
munþ готська
μάϑυιαι «щелепи» грецька
mūđ давньоанглійська
munnr «тс.» давньоісландська
mando «жую, кусаю» латинська
муштикла македонська
Múndstück «тс.» німецька
munsztuk польська
мундшту́к російська
мỳндштик сербохорватська
мушту́к українська
Mund «рот» ?
Stück «кусень, шматок» ?
musztuk ?
му́ндщук ?

фри́штик «сніданок»

н. Frühstück «сніданок» є складним словом, утвореним з прикметника (прислівника) früh «ранній, рано» (свн. vruo, vrüe(je), двн. fruo), спорідненого з гр. πρωḯ, πρώїος, дінд. prātár «рано, вранці», іє. *pro-, та іменника Stück «кусок, шматок, штука»;
запозичення з німецької мови;
р. фри́штик, фри́штык, [фры́щик], слц. frištik, fruštik, схв. фру̏штик;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фри́штиковати «снідати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
πρωḯ грецька
πρώїος грецька
fruo давньоверхньонімецька
prātár «рано, вранці» давньоіндійська
*pro- індоєвропейська
Frühstück «сніданок» німецька
früh «ранній, рано» (свн. vruo, vrüe(je) німецька
Stück «кусок, шматок, штука» німецька
фры́щик пізньолатинська
фри́штик російська
фри́штык російська
фру̏штик сербохорватська
vruo середньоверхньнімецька
vrüe(je) середньоверхньнімецька
frištik словацька
fruštik словацька

шту́ка «частина чогось, шматок; витівка; [мистецтво Г; м’ясо Шух; нова сітка, яку пришивають до невода замість зіпсованої Мо]»

запозичене з німецької мови, можливо, частково за посередництвом польської;
свн. stücke (‹ двн. stucki) «штука, шматок; п’єса» споріднене з днн. stukki, н. Stück, снідерл. stuc(ke), дангл. stycce, дісл. stykki, лит. stū́gti «здійматися вгору», stùngis «держак ножа», дінд. tu(ñ)játi «відтискує, штовхає»;
свн. stücke пов’язане також із свн. двн. нвн. Stock «палиця»;
обидва слова первісно означали «щось відрубaне»;
р. шту́ка «річ; частина чогось; витівка», бр. шту́ка «тс.; [п’єса]», п. sztuka «штука; п’єса; фокус; мистецтво», ч. (розм.) štuka «штукатурна ліпна прикраса», слц. štuka «тс.», вл. štuka «штука, шматок», štucka «вірш, тур (танцю); шибеник», нл. štuka «штука, шматок; міра ниток; витівка; наклепник, мерзотник», stucka «пісня»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пошту́чний
штука «шматок (1525); мистецтво (XVIII ст.
штука́р
штука́рити
штука́рство
штуке́нція
штуке́рія
штуко́вина
штукува́льник
штукува́ти «складати предмет з окремих шматків; [жартувати Г; пришивати вздовж невода нову сітку, щоб зробити невід ширшим Мо]»
шту́чка
шту́чний
шту́чник
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шту́ка «тс.; [п’єса]» білоруська
štuka «штука, шматок»«вірш, тур (танцю); шибеник» верхньолужицька
štucka «штука, шматок»«вірш, тур (танцю); шибеник» верхньолужицька
stycce давньоанглійська
stucki давньоверхньонімецька
Stock «палиця» давньоверхньонімецька
tu(ñ)játi «відтискує, штовхає» давньоіндійська
stykki давньоісландська
stukki давньонижньонімецька
stū́gti «здійматися вгору» литовська
stùngis «держак ножа» литовська
štuka «штука, шматок; міра ниток; витівка; наклепник, мерзотник»«пісня» нижньолужицька
stucka «штука, шматок; міра ниток; витівка; наклепник, мерзотник»«пісня» нижньолужицька
Stück німецька
Stock «палиця» нововерхньонімецька
sztuka «штука; п’єса; фокус; мистецтво» польська
шту́ка «річ; частина чогось; витівка» російська
stücke «штука, шматок; п’єса» (‹ двн. stucki) середньоверхньнімецька
stücke середньоверхньнімецька
Stock «палиця» середньоверхньнімецька
stuc(ke) середньонідерландська
štuka «тс.» словацька
štuka «штукатурна ліпна прикраса» (розм.) чеська

штукату́р «робітник, що покриває поверхню стін, стелі та ін. шаром штукатурки»

запозичення з італійської мови;
іт. stuccatóre «штукатур» походить від stucco «гіпс; алебастр; штукатурка», що пов’язується з лангобард. stuhhi «кора, кірка; шар (фарби, штукатурки тощо); штука, шматок», спорідненим із двн. stucki «тс.», н. Stück «штука; шматок, частина»;
р. штукату́р «тс.», п. sztukator «ліпник; (заст.) штукатур», sztukаtura «прикраса зі штукатурки», ч. štukatér «ліпник», слц. štukatér «ліпник; штукатур», слн. štukatêr «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

штукату́ра «штукатурна робота»
штукату́рити
штукату́рка
штукату́рниця
штукату́рщиця
щикоту́рка «косметика»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
stucki «тс.» давньоверхньонімецька
stuccatóre «штукатур» італійська
stucco «гіпс; алебастр; штукатурка» італійська
Stück «штука; шматок, частина» німецька
sztukator «ліпник; (заст.) штукатур»«прикраса зі штукатурки» польська
sztukаtura «ліпник; (заст.) штукатур»«прикраса зі штукатурки» польська
штукату́р «тс.» російська
štukatér «ліпник; штукатур» словацька
štukatêr «тс.» словенська
štukatér «ліпник» чеська
stuhhi «кора, кірка; шар (фарби, штукатурки тощо); штука, шматок» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України