SKIP — ЕТИМОЛОГІЯ

екіпа́ж

запозичення з французької мови;
фр. équipage «карета; команда; спорядження» пов’язане з équiper «споряджати, устатковувати» («‹ ст. esquiper (eschiper) «завантажувати корабель; споряджати корабель»), що походить від герм. skip- «корабель», можливо, безпосередньо від дісл. skipa «споряджати корабель», спорідненого з дісл. гот. skip «корабель», двн. skif, нвн. Schiff, англ. ship «тс.», пов’язаними з лтс. šķibît «рубати, різати» ( ‹іє. *skēi- «різати»);
похідне екіпірува́ти за посередництвом р. экипирова́ть походить від нвн. equipieren, що зводиться до фр. équiper;
р. экипа́ж, бр. экіпа́ж, п. ekwipaż, ч. ekypáž, слц, ekvipáž, вл. ekwipaža, болг. м. екипа́ж, схв. екùпāж, слн. ekvipáža;
Фонетичні та словотвірні варіанти

екіпіро́вка
екіпірува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ship «тс.» англійська
экіпа́ж білоруська
екипа́ж болгарська
ekwipaža верхньолужицька
skip- «корабель» германські
skip «корабель» готська
skif давньоверхньонімецька
skipa «споряджати корабель» давньоісландська
skip «корабель» давньоісландська
šķibît «рубати, різати» ( ‹іє. *skēi- «різати») латиська
екипа́ж македонська
Schiff нововерхньонімецька
equipieren нововерхньонімецька
ekwipaż польська
экипирова́ть російська
экипа́ж російська
екùпāж сербохорватська
ekvipáža словенська
слц українська
ekvipáž українська
équipage «карета; команда; спорядження» французька
équiper французька
ekypáž чеська
équiper «споряджати, устатковувати» («‹ ст. esquiper (eschiper) ?
екіпірува́ти ?

мі́чман «звання у військово-морських силах СРСР»

через посередництво російської мови запозичено з англійської;
англ. midshipman «корабельний гардемарин» складається з прикметника mid «середній», спорідненого з лат. medius «тс.», псл. *medja «межа», та іменника shipman «шкіпер; (заст.) моряк», утвореного з іменників ship «корабель», спорідненого з дісл. гот. skip, двн. skif «тс.», і man «людина», спорідненого з дінд. mánuḥ «людина, чоловік», псл. mǫžь «чоловік», укр. муж;
менш переконливе виведення з гол. mitsman (Смирнов 197);
р. болр. ми́чман, бр. мі́чман, п. miczman, ч. слц. mičman;
Фонетичні та словотвірні варіанти

мі́чманка «формений кашкет старшого і молодшого складу флоту»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
midshipman «корабельний гардемарин» англійська
мі́чман білоруська
mitsman голландська
skip готська
skif «тс.» давньоверхньонімецька
mánuḥ «людина, чоловік» давньоіндійська
skip давньоісландська
medius «тс.» латинська
miczman польська
*medja «межа» праслов’янська
mǫžь «чоловік» праслов’янська
ми́чман російська
mičman словацька
муж українська
mičman чеська
mid «середній» ?
shipman «шкіпер; (заст.) моряк» ?
ship «корабель» ?
man «людина» ?
ми́чман ?

шкі́пер «командир несамохідного судна»

первісно «видовбаний човен»;
гол. schipper «шкіпер, капітан корабля» (снідерл. scipper «тс.») пов’язане з гол. schip «корабель, судно», яке споріднене із снідерл. scip, днн. дфриз. дангл. дісл. гот. skip, англ. ship, двн. skif, н. Schiff, пгерм. *skipa «тс.»;
запозичене з голландської мови за посередництвом російської;
р. болг. шки́пер, ст. щипор, шхипор, бр. шкі́пер, п. szyper, полаб. šiper;
Фонетичні та словотвірні варіанти

підшкі́пер
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ship англійська
шкі́пер білоруська
шки́пер болгарська
щипор (ст.) болгарська
шхипор (ст.) болгарська
schipper «шкіпер, капітан корабля» (снідерл. scipper «тс.») голландська
schip «корабель, судно» голландська
skip готська
skip давньоанглійська
skif давньоверхньонімецька
skip давньоісландська
skip давньонижньонімецька
skip давньофризька
Schiff німецька
šiper полабська
szyper польська
*skipa «тс.» прагерманська
шки́пер російська
щипор (ст.) російська
шхипор (ст.) російська
scip середньонідерландська
scipper «тс.» середньонідерландська

ціп «ручне знаряддя для молотьби»

псл. сěръ «ціп»;
припускається спорідненість із гр. σϰίπων «палиця, патериця», лат. scīpiō «тс.», гот. skip «судно, корабель», лат. scindō «розрізую, розриваю», гр. σχίζω «тс.», дінд. chinátti «розколює» (Младенов AfSlPh 36, 117–118; Uhlenbeck PBrB 27, 131);
виводиться також від стсл. цѣпити, з яким споріднені ч. čepiti «щипати», укр. щепи́ти (Brückner 58; Machek ESJČ 83; Holub–Kop. 84; Holub–Lyer 112);
пов’язання з лат. cippus «колона, стовп» (Sławski I 56) непереконливе;
р. болг. м. цеп, бр. цэп, др. цѣпъ, п. ч. слц. сер, вл. суру (мн.), нл. серу, полаб. сероі «тс.», схв. це̑п, слн. серес;
Фонетичні та словотвірні варіанти

цепов'є́ «ціпилно»
ціпи́вно
ціпи́лно
ціпи́ло «тс.»
ціпи́льна «тс.»
ціпи́льно
ціпи́на «тс.»
ціпо́к
ціпува́ти «молотити ціпом»
ціпу́га «велика палиця»
ціпу́н
ціпу́ра
ціпу́х «тс.»
цѣпъ
Етимологічні відповідники

Слово Мова
цэп білоруська
цеп болгарська
суру (мн.) верхньолужицька
skip «судно, корабель» готська
σϰίπων «палиця, патериця» грецька
σχίζω «тс.» грецька
chinátti «розколює» давньоіндійська
цѣпъ давньоруська
scīpiō «тс.» латинська
scindō «розрізую, розриваю» латинська
cippus «колона, стовп» латинська
цеп македонська
серу нижньолужицька
сероі «тс.» полабська
сер польська
сěръ «ціп» праслов’янська
цеп російська
п сербохорватська
сер словацька
серес словенська
цѣпити старослов’янська
щепи́ти українська
čepiti «щипати» чеська
сер чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України