SHORT — ЕТИМОЛОГІЯ

шурц «спідниця ВеЛ; жіночий фартух ДзАтл І 57»

запозичення з німецької мови;
н. Schurz «фартух», Schürze «тс.» cпоріднене із снн. schörte, снідерл. scorte, гол. schort «пов’язка на стегнах», дангл. scyrte, англ. shirt «сорочка», а також із двн. scurz, дангл. scort, англ. short «короткий», укр. [(о́)ска́рд] «кирка (насікати жорна)»;
п. [szorc, siorc, sorc] «різні види спідниць», ч. (розм.) šorc, šorec «фартух», слц. (розм., заст.) šurc, šorec, šurca «тс.», вл. šórc «довга суконна спідниця (елемент костюма католицьких лужичанок)», нл. šorca, [šorc] «фартух, спідниця»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

сорц «спідниця»
шорц «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
shirt «сорочка» англійська
short «короткий» англійська
Schürze «тс.» аромунський
šórc «довга суконна спідниця (елемент костюма католицьких лужичанок)» верхньолужицька
schort «пов’язка на стегнах» голландська
scyrte давньоанглійська
scort давньоанглійська
scurz давньоверхньонімецька
šorca нижньолужицька
šorc «фартух, спідниця» нижньолужицька
Schurz «фартух» німецька
szorc «різні види спідниць» польська
siorc «різні види спідниць» польська
sorc «різні види спідниць» польська
schörte середньонижньонімецька
scorte середньонідерландська
šurc «тс.» (розм., заст.) словацька
šorec «тс.» (розм., заст.) словацька
šurca «тс.» (розм., заст.) словацька
(о́)ска́рд «кирка (насікати жорна)» українська
šorc «фартух» (розм.) чеська
šorec «фартух» (розм.) чеська

шуства́л «шкіряний фартух»

запозичення з німецької мови (польське посередництво необов’язкове);
н. Schurzfell «шкіряний фартух» є складним словом, утвореним із компонентів Schurz «фартух», спорідненого із свн. schurz «вкорочений одяг, фартух», двн. scurz «короткий» (первісно «врізаний»), дангл. scort, англ. short «тс.», укр. [о́ска́рд] «кайло, молот із гостряком», і Fell (‹ двн. vëll) «шкіра; шкура; шерсть», спорідненого з дангл. fëll, англ. fell, дісл. fjall, гот. fill, лат. pellis «шкіра», гр. πέλλα «тс.», πέλμα «підошва ноги», укр. пе́ле́на́;
п. [szustfal, szorsfal, szurcfał, szorstfal] «фартух; запаска», [susfał, suswał, szuszwał, szusfał, susfoł], suszwał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шуствалъ «шкіряний фартух» (XVIII ст.)
шуства́ль «фартух шевця»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
short «тс.» англійська
fell англійська
fill готська
πέλλα «тс.» грецька
πέλμα «підошва ноги» грецька
scort давньоанглійська
fëll давньоанглійська
scurz «короткий» (первісно «врізаний») давньоверхньонімецька
vëll «шкіра; шкура; шерсть» давньоверхньонімецька
fjall давньоісландська
pellis «шкіра» латинська
Schurzfell «шкіряний фартух» німецька
Schurz «фартух» німецька
Fell німецька
szustfal «фартух; запаска» польська
szorsfal «фартух; запаска» польська
szurcfał «фартух; запаска» польська
szorstfal «фартух; запаска» польська
susfał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
suswał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
szuszwał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
szusfał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
susfoł «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
suszwał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
schurz «вкорочений одяг, фартух» середньоверхньнімецька
о́ска́рд «кайло, молот із гостряком» українська
пе́ле́на́ українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України