SCHIFF — ЕТИМОЛОГІЯ

екіпа́ж

запозичення з французької мови;
фр. équipage «карета; команда; спорядження» пов’язане з équiper «споряджати, устатковувати» («‹ ст. esquiper (eschiper) «завантажувати корабель; споряджати корабель»), що походить від герм. skip- «корабель», можливо, безпосередньо від дісл. skipa «споряджати корабель», спорідненого з дісл. гот. skip «корабель», двн. skif, нвн. Schiff, англ. ship «тс.», пов’язаними з лтс. šķibît «рубати, різати» ( ‹іє. *skēi- «різати»);
похідне екіпірува́ти за посередництвом р. экипирова́ть походить від нвн. equipieren, що зводиться до фр. équiper;
р. экипа́ж, бр. экіпа́ж, п. ekwipaż, ч. ekypáž, слц, ekvipáž, вл. ekwipaža, болг. м. екипа́ж, схв. екùпāж, слн. ekvipáža;
Фонетичні та словотвірні варіанти

екіпіро́вка
екіпірува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ship «тс.» англійська
экіпа́ж білоруська
екипа́ж болгарська
ekwipaža верхньолужицька
skip- «корабель» германські
skip «корабель» готська
skif давньоверхньонімецька
skipa «споряджати корабель» давньоісландська
skip «корабель» давньоісландська
šķibît «рубати, різати» ( ‹іє. *skēi- «різати») латиська
екипа́ж македонська
Schiff нововерхньонімецька
equipieren нововерхньонімецька
ekwipaż польська
экипирова́ть російська
экипа́ж російська
екùпāж сербохорватська
ekvipáža словенська
слц українська
ekvipáž українська
équipage «карета; команда; спорядження» французька
équiper французька
ekypáž чеська
équiper «споряджати, устатковувати» («‹ ст. esquiper (eschiper) ?
екіпірува́ти ?

корабе́ль «неф (частина храму)» (архіт.)

БЕР II 627;
пор. аналогічні кальки того ж походження лат. navis «судно, корабель; неф», н. Schiff «тс.» – ССРЛЯ 5, 1411;
калька гр. ст. ναυ̃uς «неф; корабель, судно», νευ̃uς, νηυ̃uς «тс.»;
р. корабль, болг. кораб «тс.», схв. кȍрāб «склепіння; арка»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ко́раб «тс.» болгарська
ναυ̃uς «неф; корабель, судно» грецька
ναυ̃uς «неф; корабель, судно» (ст.) грецька
νευ̃uς (ст.) грецька
νηυ̃uς «тс.» (ст.) грецька
navis «судно, корабель; неф» латинська
Schiff «тс.» німецька
кора́бль російська
кȍрāб «склепіння; арка» сербохорватська

паробро́д «пароплав»

запозичення з південнослов’янських мов;
м. пароброд, схв. па̏робрōд, слн. parobród «тс.» утворено з основ іменників пара (para) «пара» і брод (brod) «судно» як калька нім. Dampfschiff «пароплав», утвореного з іменників Dampf «пара» і Schiff «судно»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пароброд македонська
Dampfschiff «пароплав» німецька
Dampf «пара» німецька
Schiff «судно» німецька
па̏робрōд сербохорватська
parobród «тс.»«пара»«судно» (para)(brod) словенська
para словенська
para словенська
brod словенська

шкі́пер «командир несамохідного судна»

запозичене з голландської мови за посередництвом російської;
гол. schipper «шкіпер, капітан корабля» (снідерл. scipper «тс.») пов’язане з гол. schip «корабель, судно», яке споріднене із снідерл. scip, днн. дфриз. дангл. дісл. гот. skip, англ. ship, двн. skif, н. Schiff, пгерм. *skipa «тс.»;
первісно «видовбаний човен»;
р. болг. шки́пер, ст. щипор, шхипор, бр. шкі́пер, п. szyper, полаб. šiper;
Фонетичні та словотвірні варіанти

підшкі́пер
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ship англійська
шкі́пер білоруська
шки́пер болгарська
щипор (ст.) болгарська
шхипор (ст.) болгарська
schipper «шкіпер, капітан корабля» (снідерл. scipper «тс.») голландська
schip «корабель, судно» голландська
skip готська
skip давньоанглійська
skif давньоверхньонімецька
skip давньоісландська
skip давньонижньонімецька
skip давньофризька
Schiff німецька
šiper полабська
szyper польська
*skipa «тс.» прагерманська
шки́пер російська
щипор (ст.) російська
шхипор (ст.) російська
scip середньонідерландська
scipper «тс.» середньонідерландська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України