SALVE — ЕТИМОЛОГІЯ

залп

запозичене через російську мову з німецької;
думка про запозичення з французької (фр. salve «залп, черга», Смирнов 115; Грот. Фил. раз. II 486) заперечується початковим з;
нвн. Salve «залп» походить від лат. salvē «здрастуй», salvēre «бути здоровим, добре себе почувати», похідного від прикметника salvus «здоровий, неушкоджений, цілий, незайманий», спорідненого з гр. ὅλος «цілий, повний, увесь», дінд. sárvaḥ «неушкоджений, цілий, увесь, кожний», ав. haurva- «неушкоджений, цілий»;
р. бр. болг. м. залп, п. salwa, ч. слц. salva, схв. сȃлва, слн. sálva;
Фонетичні та словотвірні варіанти

за́лопом «швидко, стрімко»
за́лповий
за́лпом
Етимологічні відповідники

Слово Мова
haurva- «неушкоджений, цілий» авестійська
залп білоруська
залп болгарська
ὅλος «цілий, повний, увесь» грецька
sárvaḥ «неушкоджений, цілий, увесь, кожний» давньоіндійська
salvē «здрастуй» латинська
salvēre «бути здоровим, добре себе почувати» латинська
salvus «здоровий, неушкоджений, цілий, незайманий» латинська
залп македонська
Salve «залп» нововерхньонімецька
salwa польська
залп російська
сȃлва сербохорватська
salva словацька
sálva словенська
salva чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України