ROM — ЕТИМОЛОГІЯ

рум «сухопуття; місце; простір, напрям, дорога, рух Нед; острів на болоті; лука на пагорбі Ч»

запозичення з давньоверхньонімецької мови (можливо, через посередництво польської);
двн. rūm «простір; місце, приміщення», нвн. Raum «тс.» споріднене з днн. дісл. гот. rūm «тс.», англ. room «кімната», норв. rom «приміщення, кімната; місце, простір», дат. шв. rum «простір, місце; приміщення», далі з ав. ravah- «простір, місце, далечінь», тох. АВ ru- «відкривати», лат. rūs «земля, поле, село», псл. *orvьnъ «рівний»;
р. [румовой: румовой покос] «луки на підвищених місцях», бр. рум «місце на березі річки, куди завозять деревину для сплаву і де в’яжуть плоти», п. rum «вільне місце, лука; вільний шлях», ч. rumovati «розчищати» (напр., поле від лісу), вл. нл. rum «простір, місце; кімната», болг. [руманя́: на (по)руманя́] «на жнива чи взагалі на літні польові роботи далеко від села»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ру́ма «простір, дорога, напрям»
румови́й «сіно, що росте на сухому місці»
румува́ти «міняти мешкання, переселятися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ravah- «простір, місце, далечінь» авестійська
room «кімната» англійська
рум «місце на березі річки, куди завозять деревину для сплаву і де в’яжуть плоти» білоруська
руманя́ «на жнива чи взагалі на літні польові роботи далеко від села» (по)руманя́] болгарська
rum «простір, місце; кімната» верхньолужицька
rūm «тс.» готська
rūm «простір; місце, приміщення» давньоверхньонімецька
rūm «тс.» давньоісландська
rūm «тс.» давньонижньонімецька
rum «простір, місце; приміщення» датська
rūs «земля, поле, село» латинська
rum «простір, місце; кімната» нижньолужицька
Raum «тс.» нововерхньонімецька
rom «приміщення, кімната; місце, простір» норвезька
rum «вільне місце, лука; вільний шлях» польська
*orvьnъ «рівний» праслов’янська
румовой «луки на підвищених місцях» російська
rumovati «розчищати» (напр., поле від лісу) чеська
rum «простір, місце; приміщення» шведська
АВ ru- «відкривати» ?

рум «сміття, тріски, щебінь Нед; підстилка; хвоя; мох; сухе листя О»

не зовсім ясне;
можливо, через посередництво західнослов’янських мов запозичено з угорської, пор. уг. rom «руїни» (Brückner 468; Holub–Kop. 318);
для п. rum припускався зв’язок з нім. Rummel «старий мотлох, лахміття» (SW V 767–768);
ч. слц. rum(y) розглядалися як результат метатези давнішого múr;
пор. слц. [múr] «бита стара цегла; порох з вугілля; чорна глина з вугільним пилом; хвоя», ч. [mour] «сміття при знесенні будівлі, зокрема чорне», [mîr] «хвоя з глиною; спалена солома», що зіставлялися з лит. máuras (частіше мн. mauraĩ) «багно» (в річці), укр. мул (Machek ESJČ 524; Holub–Lyer 426);
п. ч. rum «будівельне сміття, руїни», слц. rumy «руїни»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

румови́на «сміття, уламки»
румо́висько «тс.»
румо́вище «руїна»
руму́шина «сміття, тріски; сірий дуже пухкий ґрунт (суміш вапна і крейди)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
máuras «багно» (частіше мн. mauraĩ)(в річці) литовська
Rummel «старий мотлох, лахміття» німецька
rum польська
rum «будівельне сміття, руїни» польська
rum(y) словацька
múr словацька
múr «бита стара цегла; порох з вугілля; чорна глина з вугільним пилом; хвоя» словацька
rumy «руїни» словацька
rom «руїни» угорська
мул українська
rum(y) чеська
múr чеська
mour «сміття при знесенні будівлі, зокрема чорне» чеська
mór «хвоя з глиною; спалена солома» чеська
rum «будівельне сміття, руїни» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України