REVANCHE — ЕТИМОЛОГІЯ
рева́нш
запозичення з французької мови;
фр. revanche «реванш; відплата, помста», revancher «брати реванш, відплачувати» (ст. revenche, revanche) походить від нар.-лат. *revindicāre, утвореного за допомогою префікса re- від лат. vindico, vindicāre «карати; мститися; вимагати», пов’язаного з лит. vaina «помилка», лтс. vaĩna «вина», псл. vina, укр. вина́;
р. рева́нш, заст. рева́нж, бр. рэва́нш, п. rewanż «відплата, віддяка; реванш», ч. слц. revanš «тс.», вл. rewanža, болг. м. рева́нш, схв. рѐванш, слн. revánša;
Фонетичні та словотвірні варіанти
рева́ншевий
реванши́зм
реванши́ст
рева́ншний
реваншува́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
рэва́нш | білоруська |
рева́нш | болгарська |
rewanža | верхньолужицька |
vindico | латинська |
vindicāre «карати; мститися; вимагати» | латинська |
vaĩna «вина» | латиська |
vaina «помилка» | литовська |
рева́нш | македонська |
*revindicāre | народнолатинська |
re- | народнолатинська |
rewanż «відплата, віддяка; реванш» | польська |
vina | праслов’янська |
рева́нш | російська |
рева́нж | російська |
рѐванш | сербохорватська |
revanš «тс.» | словацька |
revánša | словенська |
вина́ | українська |
revanche «реванш; відплата, помста» | французька |
revancher «брати реванш, відплачувати» (ст. revenche, revanche) | французька |
revenche | французька |
revanche | французька |
revanš «тс.» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України