REIHEN — ЕТИМОЛОГІЯ

рей «перевага; початковий танець розпорядника танців»

запозичення з польської мови;
п. rej wodzić «верховодити; задавати тон; вести перед», ст. rej «танець», як і вл. rej, нл. reja, слн. rèj «тс.», походить від нвн. Reihen «хоровод», Reigen «тс.» (свн. rei(g)e, снн. rei(e)), що зводиться до фр. ст. raie «танець», яке загальноприйнятої етимології не має;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
rej верхньолужицька
reja нижньолужицька
Reihen «хоровод» нововерхньонімецька
Reigen «тс.» (свн. rei(g) нововерхньонімецька
rej wodzić «верховодити; задавати тон; вести перед» польська
rej «танець» польська
rei(g)e середньоверхньнімецька
reie середньонижньонімецька
rèj «тс.» словенська
raie «танець» французька

ре́йвах «метушня, галас; безладно розкидані речі»

запозичення з польської мови;
п. rejwach «рейвах, гармидер», [rajwach, rajwak, rajwas] «тс.», можливо, через посередництво мови ідиш зводиться до нім. Réiterwache «кінна варта» (SW V 504) або до Reihen «хоровод», Reigen «тс.» (Brückner 457);
Фонетичні та словотвірні варіанти

ра́йвах «метушня; жаб’ячий крик»
ре́в'ях «тс.»
рейвахува́ти «шуміти, буянити, бешкетувати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Réiterwache «кінна варта» німецька
Reihen «хоровод» німецька
Reigen «тс.» німецька
rejwach «рейвах, гармидер» польська
rajwach «тс.» польська
rajwak «тс.» польська
rajwas «тс.» польська

фастри́ґа «нитка для метання; метка»

запозичення з польської мови;
п. fastryga «нитка для метання», [fastrzyga], fastrygować, очевидно, є результатом видозміни запозиченого свн. vast rīhen «міцно метати», утвореного з vast (нвн. fest, fast) «міцно, дуже близько; майже» і rîhen (нвн. reihen) «метати, нанизувати, ставити в ряд»;
менш вірогідні припущення про походження з ч. [fastrk, fastrkovati] (SW I 725; Brückner 119) або про зв’язок з іт. basta «метка», imbastire «метати», фр. bâtir «тс.»;
бр. фастры́га, фастрыгава́ць, ч. [fastrk] «метка», [fastrkovati] «метати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пастриґува́ти «тс.»
фастриґува́ти «метати, зметувати, зшивати на живу нитку»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
фастры́га білоруська
фастрыгава́ць білоруська
basta «метка» італійська
imbastire «метати» італійська
fast «міцно, дуже близько; майже» нововерхньонімецька
fest нововерхньонімецька
reihen нововерхньонімецька
fastryga «нитка для метання» польська
fastrzyga польська
fastrygować польська
vast «міцно метати» середньоверхньнімецька
reihen «метати, нанизувати, ставити в ряд» середньоверхньнімецька
bâtir «тс.» французька
fastrk чеська
fastrkovati чеська
fastrk «метка» чеська
fastrkovati «метати» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України