PRAM — ЕТИМОЛОГІЯ
бре́мза «гальмо»
через польську мову запозичено з німецької;
нвн. Brémse «гальмо, гальмовий башмак» споріднене з снн. гол. pramen «будувати міст, дорогу» і, можливо, свн. pfrengen «протискувати, втискувати», гот. anapraggan «гнобити, утискати», снн. снідерл. prame «насильство; тиск, натиск», гол. pram «тс.», вестфальськ. prām(е) «прес, лещата»» раннє нвн. bremes «затискач; клема; намордник»;
п. bremza «гальмо», схв. брȅмза «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бремзува́ти
бре́ндза
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
pramen «будувати міст, дорогу» | голландська |
pram «тс.» | голландська |
anapraggan «гнобити, утискати» | готська |
Brémse «гальмо, гальмовий башмак» | нововерхньонімецька |
bremes «затискач; клема; намордник» | нововерхньонімецька |
bremza «гальмо» | польська |
брȅмза «тс.» | сербохорватська |
pfrengen «протискувати, втискувати» | середньоверхньнімецька |
pramen «будувати міст, дорогу» | середньонижньонімецька |
prame «насильство; тиск, натиск» | середньонижньонімецька |
prame «насильство; тиск, натиск» | середньонідерландська |
prām(е) «прес, лещата» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України