PLENA — ЕТИМОЛОГІЯ

пе́ле́на́ «покривало, поділ; суцільний покрив»

псл. *pelna, pelena;
споріднене з лат. pellis (‹ *pelnis) «шкіра», гр. πέλμα «підошва», двн. fel «хутро, шкура; шкіра», англ. fell «тс.», дангл. filmen «шкірка, крайня плоть», лит. plėnė˜ «шкірка, перетинка»;
іє. *pel- «шкіра»;
припускається (Machek ESJČ 55, 458; Мартынов Sl. Wortst. 62–63) давній паралелізм псл. pel(e)nа i *bolna «оболонка» (іє. *pel-: *bhol-n-);
р. болг. пелена́, бр. пял¸нка, др. пелена, ч. plena «пелена, пелюшка; мозкова оболонка», слц. plena «хустка; мозкова оболонка», полаб. pilenka «пелюшка», м. пелена «пелюшка, пелена», схв. пе̏лена «пелюшка», слн. pleníca «пелюшка, пелена», стсл. пелена;
Фонетичні та словотвірні варіанти

впелени́тися «проникнути»
опелі́нок «дитина в пелюшках»
пелена́ти «сповивати»
пеле́ник «дитина в пелюшках; білоручка»
пелени́тися «ніжитися»
пелени́ця «білорука»
пеле́нка «пелюшка»
пеленко́вий
пеленува́ти «тс.»
пеленя́ «дитина в пелюшках»
пелі́нка «пелюшка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
fell «тс.» англійська
пялёнка білоруська
пелена́ болгарська
πέλμα «підошва» грецька
filmen «шкірка, крайня плоть» давньоанглійська
fel «хутро, шкура; шкіра» давньоверхньонімецька
пелена давньоруська
*pel- «шкіра» індоєвропейська
*pel-: індоєвропейська
*pel-: індоєвропейська
*bhol-n- індоєвропейська
pellis «шкіра» (‹ *pelnis) латинська
plėnė˜ «шкірка, перетинка» литовська
пелена «пелюшка, пелена» македонська
pilenka «пелюшка» полабська
*pelna праслов’янська
pelena праслов’янська
pel(e)nа «оболонка» (іє. *pel-: *bhol-n-) праслов’янська
*bolna праслов’янська
*bolna праслов’янська
*bolna праслов’янська
*bolna праслов’янська
*bolna праслов’янська
пелена́ російська
пе̏лена «пелюшка» сербохорватська
plena «хустка; мозкова оболонка» словацька
pleníca «пелюшка, пелена» словенська
пелена старослов’янська
plena «пелена, пелюшка; мозкова оболонка» чеська

плена́ «тріщина у металі»

можливе зіставлення з лтс. plâva «неглибока тріщина у металі», яке пов’язують або з plẽne «окалина», спорідненим з укр. пліва́ «тонка ніжна шкірка, оболонка» і [пліна́] «тс.», або з лит. plėˊnys «попіл, зола», лтс. plēnes «біла зола на вугіллі, сніжинка»;
переконливої етимології не має;
псл. plěna «тріщина, щілина (на металі, у камені)»;
р. [плена́] «щілина; тріщина, розколина у металі, на камені», бр. [пле́нка] «щербинка, зазублина», ч. слц. [plena] «дефект у залізі», [pleň] «дефект на сокирі; вибоїна, тріщина», болг. [плена́] «тріщина, щілина у залізі, сталі», слн. [plẹ́na] «зазублина, тріщина», [plЙn] «зазублина леза ножа», стсл. плѣнъ «тріщина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

плени́стий «ламкий, крихкий»
плени́тися «ставати ламким, крихким»
пліна́ «осколок, відламок»
пліни́стий
плі́нка «по- лом, тріщина»
плінова́тий «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пле́нка «щербинка, зазублина» білоруська
плена́ «тріщина, щілина у залізі, сталі» болгарська
plâva «неглибока тріщина у металі» латиська
plẽne «окалина» латиська
plēnes «біла зола на вугіллі, сніжинка» латиська
plėˊnys «попіл, зола» литовська
plěna «тріщина, щілина (на металі, у камені)» праслов’янська
плена́ «щілина; тріщина, розколина у металі, на камені» російська
plena «дефект у залізі» словацька
pleň «дефект на сокирі; вибоїна, тріщина» словацька
plẹ́na «зазублина, тріщина» словенська
plẹ́n «зазублина леза ножа» словенська
плѣнъ «тріщина» старослов’янська
пліва́ «тонка ніжна шкірка, оболонка» українська
пліна́ «тс.» українська
plena «дефект у залізі» чеська

пліна́ «тонка шкірка, тонка оболонка, пліва»

псл. [plěna] «пліва»;
споріднене з лит. plėnė˜ «тс., оболонка, перетинка», лтс. plẽne «тонкий шар», прус. pleynis «мозкова оболонка»;
генетично пов’язане з псл. plěva, укр. плі́ва й семантично більш віддаленим пе́ле́на́;
р. плена́ «пліва, перетинка», р. бр. плёˊнка «плівка», п. [plinka] «плівка, шкіра на рані, що загоюється», ч. слц. plena «тонка шкірка, оболонка (мозку тощо)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

плі́нка «дуже тонкий шар, тонке покриття, мембрана»
плі́нува́тий «з наростами і плівками» (у гребінників про роги)
плінь «тонка оболонка, пліва»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
плёˊнка «плівка» білоруська
plẽne «тонкий шар» латиська
plėnė˜ «тс., оболонка, перетинка» литовська
plinka «плівка, шкіра на рані, що загоюється» польська
plěna «пліва» праслов’янська
plěva праслов’янська
pleynis «мозкова оболонка» прусська
плена́ «пліва, перетинка» російська
плёˊнка «плівка» російська
plena «тонка шкірка, оболонка (мозку тощо)» словацька
плі́ва українська
plena «тонка шкірка, оболонка (мозку тощо)» чеська

пля́ма

очевидно, запозичення з польської мови;
п. plama «пляма; цятка, крапка; місце іншого кольору на шерсті тварини; чорна тріщина, подряпина, щілина на залізі від поганого кування» є результатом видозміни ст. plana «пляма, цятка (на хутрі, шерсті)», спорідненого з ч. слц. [plena] «дефект у залізі», укр. плена́ «тріщина у металі»;
бр. пля́ма, ч. ст. plama, pláma;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пля́мий «плямистий»
пля́мина «пляма»
плями́стий
плями́ти
плями́тися «виступати плямами»
плямі́ти «виділятися, виднітися плямою»
плямови́тий
плямува́ти
плямува́тий «тс.»
попля́млений «забруднений»
спля́млений «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пля́ма білоруська
plama «пляма; цятка, крапка; місце іншого кольору на шерсті тварини; чорна тріщина, подряпина, щілина на залізі від поганого кування» польська
plena «дефект у залізі» словацька
плена́ «тріщина у металі» українська
plena «дефект у залізі» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України