PFLEGEN — ЕТИМОЛОГІЯ

пляґува́ти «йти на користь, бути корисним»

запозичення з польської мови;
п. [plagować] «догоджати, бути вигідним, сприяти, служити; йти на користь; подобатися, припасти до смаку», як і слц. [pl’agávat’] «годувати; плекати», [pl’agat’] «тс.», пов’язане з pielęgnować «доглядати, вирощувати, плекати», pielęgować, pielegować «тс.», які зводяться до нвн. pflegen «доглядати, піклуватися», двн. plëgan «тс.», спорідненого з дфриз. plē «небезпека; піклування»;
менш обґрунтоване пов’язання (SW IV 219) з п. [plakować] «подобатися, бути вигідним, догоджати», лат. placēre «подобатися»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
plëgan «тс.» давньоверхньонімецька
plē «небезпека; піклування» давньофризька
placēre «подобатися» латинська
pflegen «доглядати, піклуватися» нововерхньонімецька
plagować «догоджати, бути вигідним, сприяти, служити; йти на користь; подобатися, припасти до смаку» польська
pielęgnować «доглядати, вирощувати, плекати» польська
pielęgować польська
pielegować «тс.» польська
plakować «подобатися, бути вигідним, догоджати» польська
pl'agávat' «годувати; плекати» словацька
pl'agat' «тс.» словацька
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України