MUND — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
бламанка «ласощі»
неясне;
можливо, пов’язане з фр. blanc-manger «бланманже (солодка страва): желе з молока з мигдалем і цукром», букв. «біла їжа» (за кольором основних складників), утвореним з прикметника blanc «білий» і іменника manger «їжа, страва», похідного від дієслова manger «їсти», що продовжує лат. manducāre «жувати; їсти», похідне від mandūcus «ненажера», пов’язаного з mando «жувати», спорідненим з гр. μασάομαι «жую, кусаю», двн. mindil «вудила», гот. munþs «рот», двн. mund (нвн. Mund) «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
munþs «рот» | готська |
μασάομαι «жую, кусаю» | грецька |
mindil «вудила» | давньоверхньонімецька |
mund «тс.» (нвн. Mund) | давньоверхньонімецька |
manducāre «жувати; їсти» | латинська |
blanc-manger «бланманже (солодка страва): желе з молока з мигдалем і цукром» | французька |
blanc «білий» | ? |
manger «їжа, страва» | ? |
manger «їсти» | ? |
mandūcus «ненажера» | ? |
mando «жувати» | ? |
Раймо́нд (чоловіче ім’я)
запозичення з французької або німецької мови;
фр. Raymond, Raimond, нвн. Reimund, Raimund походять від франк. Raginmund «рада, захист», що складається з іменників ragin «рада, міць», пов’язаного з дангл. recen, ricen «готовий, швидкий, прудкий», гр. ὀρέγω «протягаю, простягаю», лат. rego «керую, направляю, даю настанови», і mund «рука, допомога, захист», пов’язаного з дангл. mund «рука, захист», двн. munt «тс.», лат. manus «рука; сила, міць, влада»;
р. бр. Раймо́нд, Раймо́нда, п. Rajmond, Rajmunda, ч. слц. Raimund, болг. Ра́ймонд, м. Раjмунд, Раjмунда, схв. Раjмундо, Раjмунда, слн. Reymont;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Раймо́нда
(жіноче ім’я)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Раймо́нд | білоруська |
Раймо́нда | білоруська |
Раймо́нда | білоруська |
Раймо́нда | білоруська |
Ра́ймонд | болгарська |
ὀρέγω «протягаю, простягаю» | грецька |
recen | давньоанглійська |
ricen «готовий, швидкий, прудкий» | давньоанглійська |
mund «рука, захист» | давньоанглійська |
munt «тс.» | давньоверхньонімецька |
rego «керую, направляю, даю настанови» | латинська |
manus «рука; сила, міць, влада» | латинська |
Раjмунд | македонська |
Раjмунда | македонська |
Reimund | нововерхньонімецька |
Raimund | нововерхньонімецька |
Raimund | нововерхньонімецька |
Rajmond | польська |
Rajmunda | польська |
Rajmunda | польська |
Rajmunda | польська |
Раймо́нд | російська |
Раймо́нда | російська |
Раjмундо | сербохорватська |
Раjмунда | сербохорватська |
Raimund | словацька |
Reymont | словенська |
Raginmund «рада, захист» | франкська |
ragin «рада, міць» | франкська |
mund «рука, допомога, захист» | франкська |
Raymond | французька |
Raimond | французька |
Raimund | чеська |
манускри́пт «стародавній рукопис»
пізньолат. manuskriptum «рукопис» є результатом злиття словосполучення manu skriptum «рукою писане», що складається з форми аблатива однини іменника manus «рука», спорідненого з алб. mεngε «рукав», кімр. maneg «рукавичка», дісл. дангл. mund «рука», двн. munt «тс.», і пасивного дієприкметника с. р. одн. від дієслова scrībo «пишу», спорідненого з гр. σκαρῑφάομαι «дряпаю», лтс. skribelêt «дряпати, погано писати», scrãpêt «скребти», сірл. scrīpaim «дряпаю, скребу, насікаю», двн. scrīban «писати», днн. skrīban «тс.»;
запозичення з латинської мови;
р. болг. м. манускри́пт, бр. манускры́пт, п. manuskrypt, ч. слц. вл. нл. manuskript, схв. манỳскрипт, слн. manuskrípt;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
mεngε «рукав» | албанська |
манускры́пт | білоруська |
манускри́пт | болгарська |
manuskript | верхньолужицька |
σκαρῑφάομαι «дряпаю» | грецька |
mund «рука» | давньоанглійська |
munt «тс.» | давньоверхньонімецька |
scrīban «писати» | давньоверхньонімецька |
mund «рука» | давньоісландська |
skrīban «тс.» | давньонижньонімецька |
maneg «рукавичка» | кімрська |
skribelêt «дряпати, погано писати» | латиська |
манускри́пт | македонська |
manuskript | нижньолужицька |
manuskriptum «рукопис» | пізньолатинська |
manuskrypt | польська |
scrībo «пишу» | російська |
манускри́пт | російська |
манỳскрипт | сербохорватська |
scrīpaim «дряпаю, скребу, насікаю» | середньоірландська |
manuskript | словацька |
manuskrípt | словенська |
manuskript | чеська |
skriptum «рукою писане» | ? |
manus «рука» | ? |
scrībo «пишу» | ? |
scrībo «пишу» | ? |
scrãpêt «скребти» | ? |
мундшту́к «частина цигарки, люльки, духового музичного інструмента, яку беруть у рот; додаткові залізні вудила»
запозичення з німецької мови;
нім. Múndstück «тс.» складається з основ іменників Mund «рот», спорідненого з гот. munþ, дангл. mūđ, дісл. munnr «тс.», лат. mando «жую, кусаю», гр. μάϑυιαι «щелепи», і Stück «кусень, шматок»;
р. мундшту́к, [мушту́к], бр. мушту́к, п. munsztuk, заст. musztuk, болр. му́ндщук, м. муштикла, схв. мỳндштик;
Фонетичні та словотвірні варіанти
моштук
«тс.»
мушту́к
«тс. Ж; вудила Пі»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мушту́к | білоруська |
munþ | готська |
μάϑυιαι «щелепи» | грецька |
mūđ | давньоанглійська |
munnr «тс.» | давньоісландська |
mando «жую, кусаю» | латинська |
муштикла | македонська |
Múndstück «тс.» | німецька |
munsztuk | польська |
мундшту́к | російська |
мỳндштик | сербохорватська |
мушту́к | українська |
Mund «рот» | ? |
Stück «кусень, шматок» | ? |
musztuk | ? |
му́ндщук | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України