MASKARA — ЕТИМОЛОГІЯ

маскари́ти «ганьбити, паплюжити; поганити»

запозичення з тюркських мов;
тур. maskara «посміх, глузування, кепкування», крим.-тат. маскара «тс.» походять від ар. máskharah «знущання, глузування»;
форма [маскали́ти] виникла, мабуть, під впливом слова ска́ли́ти (зуби);
р. [маска́л] «насмішник», болг. маскаря́ «ганьбити», маскара́ «бешкетник, розпусник», м. маскари «ганьбити», схв. мàскара, маскàра «посміх, кепкування»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

маскали́ти «тс.»
машкара́ «сварка»
машкари́ти «сварити(ся), лаяти(ся)» (ся)
машка́рний «сварливий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
máskhara «знущання, глузування» арабська
маскаря́ «ганьбити» болгарська
маскара «тс.» кримсько-татарська
маскари «ганьбити» македонська
маска́л «насмішник» російська
мàскара сербохорватська
maskara «посміх, глузування, кепкування» турецька
маскара́ «бешкетник, розпусник» українська
маскàра «посміх, кепкування» українська
маскали́ти ?
ска́ли́ти (зуби) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України