MARTIN — ЕТИМОЛОГІЯ

доро́та «товста кишка (зокрема, свині)»

запозичення з західнослов’янських мов;
п. [dorota] «свиняча товста кишка, вживана для приготування ковбаси», [dorka] «тс.», ч. dorota «ковбаса, начинена кров’ю або кашею», слц. dorka «ліверна ковбаса» виникли з жіночого імені Dorota, що відповідає чоловічому Dorotej, Doroteus, укр. Дорофі́й;
до вживання особових імен на позначення нутрощів тварин та їжі з них пор. п. maciek «свиняча тонка кишка, вживана для приготування ковбаси» (із зменшувальної форми до чоловічого імені Maciej, Mateusz), ч. [kateřina] «ковбаса з товстої кишки», [barbora] «тс.», [martin] «ковбаса з шлунка» і под;
Фонетичні та словотвірні варіанти

доро́тна (у виразі д. кишка)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
dorota «свиняча товста кишка, вживана для приготування ковбаси» польська
maciek «свиняча тонка кишка, вживана для приготування ковбаси» (із зменшувальної форми до чоловічого імені Maciej, Mateusz) польська
dorka «ліверна ковбаса» словацька
Дорофі́й українська
dorota «ковбаса, начинена кров’ю або кашею» чеська
kateřina «ковбаса з товстої кишки» чеська
dorka «тс.» ?
Doroteus ?
maciek «свиняча тонка кишка, вживана для приготування ковбаси» (із зменшувальної форми до чоловічого імені Maciej, Mateusz) ?
barbora «тс.» ?
martin «ковбаса з шлунка» ?

Марти́н (чоловіче ім’я)

р. Марты́н, Марти́н, бр. Марці́н, п. Marcin, ч. слц. Martin, вл. Marćin, Měrćin, нл. Мегtyn, болг. Марти́н, схв. Мàртин, слн. Martin, стсл. Марътинъ;
гр. Μαρτίνος походить від лат. Mārtīnus, присвійного прикметника від Mars «Марс»;
через церковнослов’янське посередництво запозичено з грецької мови;
ст. Мартинъ (1377), Мартынъ (1498);
Фонетичні та словотвірні варіанти

Мартине́ць
Мартиніа́н
Мартья́н
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Марці́н білоруська
Марти́н болгарська
Marćin верхньолужицька
Μαρτίνος грецька
Mārtīnus латинська
Мегtyn нижньолужицька
Marcin польська
Марты́н російська
Мàртин сербохорватська
Martin словацька
Martin словенська
Марътинъ старослов’янська
Мартынъ (1498) українська
Martin чеська
Марти́н ?
Měrćin ?
Mars «Марс» ?
Мартинъ (1377) ?

марти́шка «невелика мавпа з породи макак, Cercopithecus» (зоол.)

пов’язане з чоловічим ім’ям Марти́н;
як назва мавпи з’явилося, очевидно, під впливом нвн. Martin, поширеної клички мавпи;
пор. також снн. Marten «мавпа», снідерл. Martijn «тс.»;
до перенесення власних імен людей на тварин пор. рос. ми́шка «ведмідь», рум. martín «тс.»;
р. бр. марты́шка «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
марты́шка «тс.» білоруська
Martin нововерхньонімецька
ми́шка «ведмідь» російська
марты́шка «тс.» російська
martín «тс.» румунська
Marten «мавпа» середньонижньонімецька
Martijn «тс.» середньонідерландська
Марти́н ?
також ?
ми́шка «ведмідь» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України