MANTRA — ЕТИМОЛОГІЯ
мандари́н «китайський державний урядовець»
через посередництво французької або німецької мови (фр. mandarin, н. Mandarín) запозичено з португальської;
порт. mandarim походить від гінді mantri «радник», що зводитьєя до дінд. mantrín- «тс.», пов’язаного з mántraḥ «нарада; порада», утвореним від mantra «(по)рада», спорідненого з псл. *mьněti «думати», укр. мни́мий, па́м’ять;
р. болг. м. мандари́н, бр. мандары́н, п. mandaryn, ч. слц. слн. mandarín, схв. мандàрӣн;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мандары́н | білоруська |
мандари́н | болгарська |
mantrín- «тс.» | давньоіндійська |
мандари́н | македонська |
mandaryn | польська |
mandarim походить від гінді mantri «радник» | португальська |
*mьněti «думати» | праслов’янська |
мандари́н | російська |
мандàрӣн | сербохорватська |
mandarín | словацька |
mandarín | словенська |
мни́мий | українська |
mandarín | чеська |
mántraḥ «нарада; порада» | ? |
mantra «(по)рада» | ? |
па́м'ять | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України