MALTA — ЕТИМОЛОГІЯ

ма́льта «розчин цементу з камінням для будування криниці»

через посередництво західнослов’янських мов запозичено з німецької;
н. Mörtel «розчин вапна», [Málter] «тс.» походить від лат. mortārium «тс.», яке пов’язується з moretum «їжа (суміш сиру з часником, олією та ін.)» з неясною етимологією (можливо, від кореня іє. *mer- «терти»);
як джерело запозичення слов’янських слів вказуються також іт. malta «смола; вапно» ( ‹лат. malt(h)a «тс.») з гр. μάλϑα «суміш воску і смоли для замазування щілин у човні» (Holub – Lyer 300; Holub – Kop. 214; Machek ESJČ 349);
р. [ма́льта] «гірська смола, асфальт», п. malta «вапно з піском для штукатурення», ч. слц. вл. malta «будівельний розчин (суміш піску з вапном або цементом)», болг. діал. м. мáлтер, схв. мȃлта, мàлтер, слн. málta «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
мáлтер болгарська
malta «будівельний розчин (суміш піску з вапном або цементом)» верхньолужицька
μάλϑα «суміш воску і смоли для замазування щілин у човні» грецька
malta «смола; вапно»«тс.» ( ‹лат. malt(h)a ) італійська
mortārium «тс.» латинська
мáлтер македонська
Mörtel «розчин вапна» німецька
malta «вапно з піском для штукатурення» польська
ма́льта «гірська смола, асфальт» російська
мȃлта сербохорватська
malta «будівельний розчин (суміш піску з вапном або цементом)» словацька
málta «тс.» словенська
мàлтер українська
malta «будівельний розчин (суміш піску з вапном або цементом)» чеська
Málter «тс.» ?
moretum «їжа (суміш сиру з часником, олією та ін.)» ?
мáлтер ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України