MAJA — ЕТИМОЛОГІЯ

май «клечання, зелень, якою прикрашають хати на зелені свята»

не зовсім ясне;
розглядається як утворення від кореня *ma«хитатися, коливатися» в словах ма́яти, маха́ти (Горяев 200);
припускається також зв’язок з назвою місяця май «травень» (Brückner 317 – 318);
р. [май] «клечання», бр. [май] «зелень, якою прикрашають хати на зелені свята», п. maj «тс.», ч. máj(e) «ритуальне дерево, прикрашене квітами і стрічками», слц. máj «дерево, що ставиться перед вікном коханої», нл. maja «весняна берізка», схв. мȃј, мȁј «весняна квітка; зелень», слн. máj «ритуальне дерево, прикрашене квітами і стрічками»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

маї́ня «клечання, зелень, якою квітчають хату на зелені свята; знаки в полі з гілок»
маї́ти «заквітчувати зеленню»
майина́ «тс.; опудало»
майи́ти «робити з гілок знаки в полі»
ма́йка «букет на щойно поставленому зрубі хати; віха (знак)»
майни́й «укритий листям»
майова́т «гуляти»
маюва́ти «вкриватися листям»
обма́ювати «прикрашати зеленню»
розмай
Етимологічні відповідники

Слово Мова
май «зелень, якою прикрашають хати на зелені свята» білоруська
maja «весняна берізка» нижньолужицька
maj «тс.» польська
май «клечання» російська
мȃј сербохорватська
máj «дерево, що ставиться перед вікном коханої» словацька
máj «ритуальне дерево, прикрашене квітами і стрічками» словенська
мȁј «весняна квітка; зелень» українська
máj(e) «ритуальне дерево, прикрашене квітами і стрічками» чеська
ма́яти ?
маха́ти ?
май «травень» ?

ма́йка «літня трикотажна сорочка»

р. ма́йка пов’язується з назвою місяця май (Фасмер – Трубачев II 559);
не виключається й походження з того ж джерела, з якого походить [ма́йтки] «панталони», – гол. maat «матрос», maatje «матроські штани» (Трубачев ВЯ 1960/3, 64);
іт. maglia «майка, футболка» пов’язується з фр. maille «петля, вічко сіті, мереживо», maillot «трико акробата, майка», що походить від прізвища трикотажника Паризької опери Maillot;
припускається також запозичення з італійської мови (Kiss St. sl. 1 – 2, 148 – 149);
запозичення з російської мови;
р. бр. ма́йка, вл. заст. maja (majka) «оторочена сукня; дитячий фартушок», схв. мȁjица «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ма́йка білоруська
maja «оторочена сукня; дитячий фартушок» (majka) верхньолужицька
maat «матрос» голландська
maglia «майка, футболка» італійська
ма́йка російська
май російська
ма́йка російська
мȁjица «тс.» сербохорватська
maille «петля, вічко сіті, мереживо» французька
ма́йтки «панталони» ?
maatje «матроські штани» ?
maillot «трико акробата, майка» ?
maja «оторочена сукня; дитячий фартушок» (majka) ?

Ма́йя (жіноче ім’я)

запозичення з німецької мови;
н. Mája походить від лат. Maja (букв. «велична») або від гр. Μαĩα (Μαίη), імені давньогрецької богині, матері Гермеса (Меркурія), утвореного від μαĩα «мати, годувальниця, нянька, баба», спорідненого з μάμμα (μάμμη) «мама», укр. ма́ма;
у східнослов’янських мовах вторинно пов’язується з назвою місяця май і першотравневим святом;
р. Ма́йя, бр. Ма́я, ч. нл. Maja, болг. Майя, Мая;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Ма́я білоруська
Майя болгарська
Μαĩα грецька
Maja (букв. «велична») латинська
Maja нижньолужицька
Mája німецька
Ма́йя російська
ма́ма українська
Мая українська
Maja чеська
μαĩα «мати, годувальниця, нянька, баба» ?
май ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України