LOST — ЕТИМОЛОГІЯ

ла́стівка «Hirundo L.» (орн.)

псл. lasta, lastovica, lastavica, очевидно, як і lasica «ласиця», пов’язане з lasъ «темний з білим черевом чи грудьми», за характером забарвлення майже всіх видів ластівок (Птицы СССР 402 – 405);
менш обґрунтовані припущення про спорідненість з ла́ска, ла́ститися, зумовлену нібито тим, що ластівка завжди була одним з найулюбленіших птахів у слов’ян (Фасмер – Трубачев II 463; Трубачев ЭИРЯ II 29 – 32; ЭССЯ 14, 42 – 43), з лит. lakstýti «літати», lakstùs «швидкий, прудкий», лтс. lakstît «стрибати, бігати вперед і назад» (Фасмер II 463; Преобр. І 436; Горяев 182; Sławski І 514; Младенов 271; Bern. I 692; Mikl. EW 161; Fraenkel ZfSlPh 11, 45 – 47), з ірл. los «хвіст», кімр. llost, брет. lost «тс.» (Rozwadowski Rozprawy 25, 4 – 11), як і виведення від звуконаслідувального *last- (glast-, hlast-, chlast-) «стук, хлоп» (Machek ZfSlPh 20, 35; Holub – Lyer 509; Schuster-Šewc 763 – 764; Lětopis 23/2, 143 – 147) або пов’язання з lapotati «швидко говорити» (Machek ESJČ 694);
р. ла́сточка, заст. ла́стовица, [ла́стица, ла́стка, ла́ствица, ла́стовка, ла́стушка], бр. ла́стаўка, др. ластовица, р.-цсл. ластɤна «вид ластівки», ластɤнъ «тс.», п. [lastówka, lasztówka, łastawka, łastówka, łasztówka] (з ч., укр., бр.), ч. [laštovice, laštovka], vlaštovka, слц. lastovica, вл. łastojca, łastojčka, полаб. lostövéica, болг. ла́стовица, ла́ставица, м. ластовица, схв. лáста, лáставица, лȁстовица, слн. lástovica, lástovka, стсл. ластовица;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гла́стівка
ласо́чка
ла́стичка
ластів'я́
ластів'я́ний
ластів'я́чий
ластівеня́
ластівча́ний
ластівча́чий
ластовеня́
ластови́ний
ластови́ця
ластовка
ла́сточка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ла́стаўка білоруська
ла́стовица болгарська
ла́ставица болгарська
lost «тс.» бретонська
łastojca верхньолужицька
łastojčka верхньолужицька
ластовица давньоруська
los «хвіст» ірландська
llost кімрська
lakstît «стрибати, бігати вперед і назад» латиська
lakstýti «літати» литовська
lakstùs «швидкий, прудкий» литовська
ластовица македонська
lostövéica полабська
lastówka (з ч., укр., бр.) польська
lasztówka (з ч., укр., бр.) польська
łastawka (з ч., укр., бр.) польська
łastówka (з ч., укр., бр.) польська
łasztówka (з ч., укр., бр.) польська
lasta праслов’янська
lastovica праслов’янська
lastavica праслов’янська
lasica «ласиця» праслов’янська
lasъ «темний з білим черевом чи грудьми» праслов’янська
*last- «стук, хлоп» (glast-, hlast-, chlast-)(Machek ZfSlPh 20, 35; Holub -- Lyer 509; Schuster-Šewc 763 -- 764; Lětopis 23/2, 143 -- 147) праслов’янська
lapotati «швидко говорити» праслов’янська
glast- праслов’янська
hlast- праслов’янська
chlast- праслов’янська
ла́сточка російська
ла́стовица (заст.) російська
ла́стица російська
ла́стка російська
ла́ствица російська
ла́стовка російська
ла́стушка російська
ластɤна «вид ластівки» русько-церковнослов’янська
ластɤнъ «тс.» русько-церковнослов’янська
лáста сербохорватська
лȁставица сербохорватська
лȁстовица сербохорватська
lastovica словацька
lástovica словенська
lástovka словенська
ластовица старослов’янська
ла́ска українська
ла́ститися українська
laštovice чеська
laštovka чеська
vlaštovka чеська

лу́ста «шматок; скибка; великий шматок хліба Л»

псл. [lusta] «луска, шкірка, лушпина; скибка; шматок» з давнішого *lousta, похідного від кореня іє. *leu- «відділяти, відривати, відрізати», звідки також псл. lupiti «лупити», luska «луска», luspa «лушпина» з іншими детермінантами;
споріднене з лит. lùstas «шматок, скибка; пучок, пасмо», lustà «шматок, скибка», lùkštas «лушпина, шкірка, шкаралупа»;
існує також думка про спорідненість з лит. láužti «ламати», lūˊžti «ламатись», дінд. loṣṭáḥ «уламок», rujáti «ламає», гр. ἀλυκĩοπέδη «нерозривний зв’язок» (Zubatý St. a čl. l 2, 103; Schulze KZ 28, 280; Persson Beitr. 201);
непереконливе припущення про запозичення лит. lùstas із слов’янських мов (Petersson AfSlPh 34, 382; IF 24, 250), як і думка про балтійське походження слов’янських форм (Москаленко УІЛ 31; Соболевский Bull. Ас. Sc. de StPbourg 1911, 1051 і наст.);
сумнівні зіставлення з дісл. ljósta «бити, ламати», lost «удар», норв. losta «обдирати» (Bern. I 748; Petersson тж.);
р. [луст] «шматок хліба», [лу́ста] «шматок (хліба, сала)», [луста́] «луска; шкірка (на плодах)», [лу́стка] «скибка хліба, шкірка», бр. лу́ста «великий плоский шматок», п. [łusta] «шматок, скибка» (з бр.), болг. [лусту́на] «стручок; шкірка на плодах», схв. ст. lusta «луска»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

відлу́стуватися «відколюватися, відокремлюватися шарами»
лу́стка «скибка; тонкий шар Ж»
лу́сткий «який складається з шарів»
палустень «шматок»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лу́ста «великий плоский шматок» білоруська
лусту́на «стручок; шкірка на плодах» болгарська
ἀλυκĩοπέδη «нерозривний зв’язок» грецька
loṣṭáḥ «уламок» давньоіндійська
rujáti «ламає» давньоіндійська
ljósta «бити, ламати» давньоісландська
lost «удар» давньоісландська
*leu- «відділяти, відривати, відрізати» індоєвропейська
lùstas «шматок, скибка; пучок, пасмо» литовська
lustà «шматок, скибка» литовська
lùkštas «лушпина, шкірка, шкаралупа» литовська
láužti «ламати» литовська
lūˊžti «ламатись» литовська
lùstas литовська
losta «обдирати» норвезька
łusta «шматок, скибка»бр.) польська
lusta «луска, шкірка, лушпина; скибка; шматок» праслов’янська
*lousta праслов’янська
lupiti «лупити» праслов’янська
luska «луска» праслов’янська
luspa «лушпина» праслов’янська
луст «шматок хліба» російська
лу́ста «шматок (хліба, сала)» російська
луста́ «луска; шкірка (на плодах)» російська
лу́стка «скибка хліба, шкірка» російська
lusta «луска» (ст.) сербохорватська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України