LOCH — ЕТИМОЛОГІЯ

лагу́на «неглибока морська затока»

запозичене, можливо, через посередництво російської і, далі, німецької мов (н. Lagúne «лагуна») з італійської;
іт. laguna «лагуна» походить від лат. lacūna «калюжа», пов’язаного з lacus «озеро», спорідненим з ірл. loch «тс.», дангл. lagu «море, ріка, вода ». гр. λάκκος «став, яма», псл. loky «калюжа», болг. ло́ква, схв. лȍква, слн. lókva, стсл. локы «тс.»;
р. бр. болг. схв лагу́на, п. ч. вл. laguna, слц. слн. lagúna;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лагу́на білоруська
ло́ква болгарська
лагу́на болгарська
laguna верхньолужицька
λάκκος «став, яма» грецька
lagu «море, ріка, вода давньоанглійська
loch «тс.» ірландська
laguna «лагуна» італійська
lacūna «калюжа» латинська
lacus «озеро» латинська
Lagúne німецька
Lagúne німецька
laguna польська
loky «калюжа» праслов’янська
лагу́на російська
лȍква сербохорватська
лагу́на сербохорватська
лагу́на сербохорватська
лагу́на сербохорватська
lagúna словацька
lókva словенська
lagúna словенська
локы «тс.» старослов’янська
laguna чеська

лак «озеро в плавнях»

запозичення з молдавської або румунської мови;
молд. лак (рум. lac) «озеро, став» походить від лат. lacus «тс.; ванна, діжка, яма», спорідненого з гр. λάκκος «став для водоплавної птиці; яма, рів; водойма, басейн», дкорн. брет. lagen «море, озеро, став», дангл. lagu «море, річка, вода», дірл. loch «озеро, став, калюжа», стсл. локы «дощова вода, калюжа»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лачо́к «низина, що не обробляється»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lagen «море, озеро, став» бретонська
λάκκος «став для водоплавної птиці; яма, рів; водойма, басейн» грецька
lagu «море, річка, вода» давньоанглійська
loch «озеро, став, калюжа» давньоірландська
lagen «море, озеро, став» давньокорнська
lacus «тс.; ванна, діжка, яма» латинська
лак «озеро, став» (рум. lac) молдавська
походить «озеро, став» (рум. lac) молдавська
lac румунська
локы «дощова вода, калюжа» старослов’янська

ло́кати «лизати»

іє. *lak- «з шумом злизувати, хлебтати», корінь звуконаслідувального походження;
безпідставно зіставлялося з лат. lacus «озеро», кельт. loch «тс.», болг. ло́ква «калюжа» (Brückner 311);
псл. lokati «втягувати рідину чи рідку їжу язиком, як пес, кіт; хлебтати; злизувати з шумом»;
споріднене з лтс. lakât «хлебтати, злизувати з шумом», ітеративом до lakt «хлебтати», лит. làkti «тс.», вірм. lakem «лижу», можливо, також з гр. λάπĩω «лижу, сьорбаю»;
р. [ло́ка́ть] «голосно, пожадливо пити, втягуючи рідину язиком, хлебтати», лака́ть «тс.», бр. [ло́каць] «пити», др. локати «хлебтати, жадібно пити, втягуючи рідину язиком», п. łokać «тс.», [łakać] «хлебтати», ч. lokati «пити жадібно, великими ковтками, ликати; жадібно вдихати (повітря, запах)», слц. [lokat’] «жадібно, багато пити», болг. [ло́кам] «пити, видаючи звук локлок; хлебтати, голосно їсти, пити, втягуючи рідину язиком», [ло́ча] «хлебтати», м. [ло́кам] «тс.», схв. лòкати «пити, голосно втягуючи рідину язиком (як собака, кіт); надмірно їсти, пити; хлебтати», слн. lókati, lokáti «пити або їсти з витягнутим язиком; хлебтати; жадібно пити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лока́нє «лизання»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ло́каць «пити» білоруська
ло́ква «калюжа» болгарська
ло́кам «пити, видаючи звук локлок; хлебтати, голосно їсти, пити, втягуючи рідину язиком» болгарська
ло́ча «хлебтати» болгарська
lakem «лижу» вірменська
λάπĩω «лижу, сьорбаю» грецька
локати «хлебтати, жадібно пити, втягуючи рідину язиком» давньоруська
*lak- «з шумом злизувати, хлебтати» індоєвропейська
loch «тс.» кельтські
lacus «озеро» латинська
lakât «хлебтати, злизувати з шумом» латиська
lakt «хлебтати» латиська
làkti «тс.» литовська
ло́кам «тс.» македонська
łokać «тс.» польська
łakać «хлебтати» польська
lokati «втягувати рідину чи рідку їжу язиком, як пес, кіт; хлебтати; злизувати з шумом» праслов’янська
ло́ка́ть «голосно, пожадливо пити, втягуючи рідину язиком, хлебтати» російська
лака́ть «тс.» російська
лòкати «пити, голосно втягуючи рідину язиком (як собака, кіт); надмірно їсти, пити; хлебтати» сербохорватська
lokat' «жадібно, багато пити» словацька
lókati «пити або їсти з витягнутим язиком; хлебтати; жадібно пити» словенська
lokáti «пити або їсти з витягнутим язиком; хлебтати; жадібно пити» словенська
lokati «пити жадібно, великими ковтками, ликати; жадібно вдихати (повітря, запах)» чеська

лока́ут «закриття підприємств і масове звільнення робітників з виробництва»

англ. lock-out «локаут», букв. «замикання дверей перед кимось», lock out «замикати двері перед кимсь» складається з основи дієслова lock «замикати» (дангл. lūсаn), спорідненого з днн. lūkan, дісл. дфриз. lūka, двн. lūhhan, гот. galūkan «тс.», дісл. lok «замок», гот. usluks «отвір», двн. loh «дірка», нвн. Loch «тс., отвір», дінд. rujáti «ламає», лит. lúžti, láužyti «ламати», і прийменника out «поза, за, зовні, геть», спорідненого з ісл. út, норв. шв. ut, гот. дангл. дфриз. днн. ūt, двн. ūz, нвн. aus, дінд. ud;
запозичення з англійської мови;
р. болг. лока́ут, бр. лака́ут, п. lokaut, схв. лȏкаут;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лока́утник
локаутува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lock-out «локаут» англійська
lock out «замикати двері перед кимсь» англійська
lock «замикати» (дангл. Іūсаn) англійська
out «поза, за, зовні, геть» англійська
лака́ут білоруська
лока́ут болгарська
galūkan «тс.» готська
usluks «отвір» готська
ūt готська
ūt давньоанглійська
lūсаn давньоанглійська
lūhhan давньоверхньонімецька
loh «дірка» давньоверхньонімецька
ūz давньоверхньонімецька
rujáti «ламає» давньоіндійська
ud давньоіндійська
lūka давньоісландська
lok «замок» давньоісландська
lūkan давньонижньонімецька
ūt давньонижньонімецька
lūka давньофризька
ūt давньофризька
út ісландська
lúžti литовська
láužyti «ламати» литовська
Loch «тс., отвір» нововерхньонімецька
aus нововерхньонімецька
ut норвезька
lokaut польська
лока́ут російська
лȏкаут сербохорватська
ut шведська

люк «отвір»

через посередництво російської мови запозичено з голландської (у формі [лю́ка] – через посередництво польської і німецької);
гол. luik «отвір») споріднене з нвн. Lücke «пролом, щілина, отвір» (свн. lücke, двн. lucka, luccha ‹ lukkja), Loch «діра», звідки укр. льох;
р. бр. болг. люк, п. luka «пусте, вільне місце, перерва», нл. заст. luka, схв. лy̏кња «отвір», слн. lúknja «тс.; западина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

локови́й «робітник, що працює біля люка певного агрегату»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
люк білоруська
люк болгарська
luik «отвір» голландська
lucka давньоверхньонімецька
luccha давньоверхньонімецька
lukkja давньоверхньонімецька
luka (заст.) нижньолужицька
Lücke «пролом, щілина, отвір» (свн. lücke, двн. lucka, luccha ‹ lukkja) нововерхньонімецька
Loch «діра» нововерхньонімецька
luka «пусте, вільне місце, перерва» польська
люк російська
лy̏кња «отвір» сербохорватська
lücke середньоверхньнімецька
lúknja «тс.; западина» словенська
лю́ка українська
льох українська

льох «погріб, підвал; [яма, печера; підземелля]»

через посередництво польської мови запозичено з середньоверхньонімецької;
свн. loch «сховище, яма; в’язниця; отвір» (нвн. Loch «отвір, заглиблення, яма, нора; бідне житло; в’язниця») походить від двн. loh «тс.», пов’язаного з lūhhan «замикати», спорідненим з дангл. loc «за́мок», loca «тюрма», гот. usluks «отвір», дісл. lok, loka «тюрма», далі з лит. lúžti «ламати», дінд. rujáti «ламає»;
р. [лёх] «льох», бр. лёх «тс.», п. loch «підземне приміщення; яма, печера; підвал; (ст.) шлюз; отвір, дірка», ч. loch «в’язниця; (заст.) підвал, яма; [підвал для зберігання картоплі; заяча ямка]; (ст.) підвал; печера», слц. [loch] «яма, заглиблення, дірка; підвал»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

льохови́ця «яма, вовча яма»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лёх «тс.» білоруська
usluks «отвір» готська
loc «за́мок» давньоанглійська
loca «тюрма» давньоанглійська
loh «тс.» давньоверхньонімецька
lūhhan «замикати» давньоверхньонімецька
rujáti «ламає» давньоіндійська
lok давньоісландська
loka «тюрма» давньоісландська
lúžti «ламати» литовська
Loch нововерхньонімецька
loch «підземне приміщення; яма, печера; підвал; (ст.) шлюз; отвір, дірка» польська
лёх «льох» російська
loch «сховище, яма; в’язниця; отвір» (нвн. Loch «отвір, заглиблення, яма, нора; бідне житло; в’язниця») середньоверхньнімецька
loch «яма, заглиблення, дірка; підвал» словацька
loch «в’язниця; (заст.) підвал, яма; [підвал для зберігання картоплі; заяча ямка]; (ст.) підвал; печера» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України