LIVE — ЕТИМОЛОГІЯ

ліф «предмет одягу, який облягає груди і спину»

через російську мову запозичено з голландської;
гол. lijf «ліф, корсет» споріднене з нвн. Leib «тіло, тулуб, живіт», Leibchen «ліф, корсаж» (звідки п. laibik, leibik «мундир, куртка, сорочка; талія», ч. laib, lаіblík), leben «жити», двн. līb «життя», англ. live «тс.», псл. lipnǫti, укр. ли́пнути;
р. лиф, бр. ліф. п. [lifk, liwk];
Фонетичні та словотвірні варіанти

лі́фчик «предмет білизни, який облягає груди»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
live «тс.» англійська
ліф білоруська
lijf «ліф, корсет» голландська
līb «життя» давньоверхньонімецька
Leib «тіло, тулуб, живіт» нововерхньонімецька
Leibchen «ліф, корсаж» (звідки п. laibik, leibik «мундир, куртка, сорочка; талія», ч. laib, Іаіblík) нововерхньонімецька
leben «жити» нововерхньонімецька
laibik польська
leibik польська
laib польська
lаіblík польська
lifk польська
liwk польська
lipnǫti праслов’янська
лиф російська
ли́пнути українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України