LEM — ЕТИМОЛОГІЯ

ле́веш «суп, юшка; соус»

уг. leves «суп, юшка» пов’язане з lé «сік, рідина», спорідненим з манс. lǟm «суп, юшка», фін. liemi «тс.», мар. лем (lem) «суп»;
запозичення з угорської мови;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lǟm «суп, юшка» мансійська
лем «суп» (lem) марійська
lem марійська
leves «суп, юшка» угорська
«сік, рідина» угорська
liemi «тс.» фінська

лем «але; тільки, лише; от, же, ж»

результат видозміни форми [лен] «тільки, лише»;
думки про запозичення з словацької мови (Brückner 204; Дзендзелівський УЗЛП 34) або з польської (Панькевич Укр. говори Підкарп. Русі 405) необґрунтовані;
п. слц. [lem] «тільки, лише»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ле́ме «тс.»
лє́м
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lem «тільки, лише» польська
lem «тільки, лише» словацька
лен «тільки, лише» українська

лемі́шка «страва з густо запареного борошна»

висувалася також гіпотеза про походження з нвн. *Leimmus «густий відвар (вівса тощо)» (Karłowicz 340; Matzenauer LF 9, 200), хоча німецьке слово не засвідчене;
форма leměcha виводилася з *lе «тільки, лише» + měxa «мішати» (Machek LF 52, 110 – 111);
висувалась гіпотеза про запозичення з фінно-угорських мов (пор. фін. liemi «бульйон, суп», вепське l’emuz, уг. lé «соус, підлива, юшка, сік», манс. lǟхm «суп, юшка», мар. lem «тс.» (Kalima 152; Uotila FUF 26, 163 і далі), хоча в такому випадку чекалося б *lēm-, до того ж географічне поширення слова в слов’янських мовах незвичне для фінно-угорських запозичень;
припускався зв’язок з лама́ти (Фасмер II 481);
пов’язується з лемі́ш «рало» (Brückner 294; KZ 48, 201) через схожість грудочок тіста і зораної землі (спочатку лемішкою могла називатися земля, зорана за допомогою лемеша);
неясне;
р. [леме́шка] «лемішка», бр. ляме́шка, [леме́ха], п. [lemieszka, lemięszka, lemiszka, lemiecha, lemięcha] «тс.» (з бр. і укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

леме́ха «лемішка; флегматик»
лемехува́тий «неповороткий, млявий, флегматичний»
леме́шик «земля з глинистим ґрунтом»
леміщаний (з лемішки)
розлемі́шений «грузлий, розмоклий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ляме́шка білоруська
леме́ха білоруська
l'emuz вепська
l'emuz вепська
l'emuz вепська
l'emuz вепська
lǟхm мансійська
lǟхm мансійська
lem марійська
lem марійська
*Leimmus «густий відвар (вівса тощо)» нововерхньонімецька
lemieszka «тс.»бр. і укр.) польська
lemięszka «тс.»бр. і укр.) польська
lemiszka «тс.»бр. і укр.) польська
lemiecha «тс.»бр. і укр.) польська
lemięcha «тс.»бр. і укр.) польська
leměcha праслов’янська
měxa «мішати» праслов’янська
*lе «тільки, лише» праслов’янська
*lēm- праслов’янська
леме́шка «лемішка» російська
угорська
угорська
угорська
лама́ти українська
лемі́ш «рало» українська
liemi фінська
liemi фінська
liemi фінська
liemi фінська
liemi фінська

лемну́ти «віддалитися, відступити; поцупити, потягти»

пов’язувалося також (мало переконливо) разом з ч. lem «облямівка, кайма, обшивка», limec «комір» з lem-, lom- «ламати» (Zubaty St. a či. І 2, 103);
можливо, пов’язане з [лемати, ле́мзати] «ходити дуже повільно, кволо», [лемзі́ти] «повільно йти, бродити, плентатися», пор. аналогічне семантичне зрушення в р. [ля́мзить] «тягти, зволікати» і також «красти, тягати», [сля́мзить] «потягти, украсти»;
неясне;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ля́мзить «тягти, зволікати» російська
сля́мзить «потягти, украсти» російська
лемати «ходити дуже повільно, кволо» українська
ле́мзати «ходити дуже повільно, кволо» українська
лемзі́ти «повільно йти, бродити, плентатися» українська
lem «облямівка, кайма, обшивка» чеська
limec чеська
lom- «ламати» ?
lem- ?

ля́ма «золотий або срібний дріт (нитка); бляшка, галун, позумент»

фр. lame «пластинка, бляшка, смуга срібла, золота, якими оздоблюють одяг» виводиться від лат. lammina, lāmina, lamma «пластинка (золота, срібна), бляшка», можливо, пов’язаних з lātus «широкий»;
через посередництво польської мови запозичено з французької;
п. lama виводилось також від ч. lem «лямівка, обрубка, обшивка одягу» (слц. lem «тс.») (Brückner 290; Machek ESJČS 263), яке пов’язувалося з lomiti (Zubatý St. a čl. I 2, 103) або зводилось до двн. līm «обшивка, кайма, край» (Преобр. І 498; Holub–Kop. 202), а також пов’язувалося з гр. λω̃μα «тс.» неясного походження (Machek там же);
р. [лямо́вка] «підшивка внизу спідниці», бр. [ля́мка] «кусок товстого сукна; обшивка», п. lama «тканина з металевими нитками, парча; золота або срібна бляшка; обрубка, обшивка, смуга по краю одягу», слц. lama «вид вовняної тканини», схв. lȁma «пластинка, бляшка; обруч»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

залямува́ти «окантувати»
лямі́вка «вузька смужка тканини, хутра та ін., пришита до краю одягу як прикраса; [вузька смужка тканини, якою підшивають внизу одяг та рукава МСБГ]»
лямува́ти «обшивати лямівкою»
облямі́вка
обля́мка «облямівка»
облямува́тися «окантуватися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ля́мка «кусок товстого сукна; обшивка» білоруська
λω̃μα «тс.» грецька
līm «обшивка, кайма, край» давньоверхньонімецька
lammina латинська
lāmina латинська
lamma «пластинка (золота, срібна), бляшка» латинська
lātus «широкий» латинська
lama польська
lama «тканина з металевими нитками, парча; золота або срібна бляшка; обрубка, обшивка, смуга по краю одягу» польська
лямо́вка «підшивка внизу спідниці» російська
lȁma «пластинка, бляшка; обруч» сербохорватська
lem словацька
lama «вид вовняної тканини» словацька
lame «пластинка, бляшка, смуга срібла, золота, якими оздоблюють одяг» французька
lem «лямівка, обрубка, обшивка одягу» (слц. lem «тс.») чеська
lomiti чеська

ля́мець «повсть»

можливо, пов’язане з ля́ма1, ля́мка (Преобр. 1498);
виводиться також (Richhardt 73; Фасмер II 551) від п. lemiec «комір сорочки», джерелом якого вважаються ч. límec (ст. lémec) «комір; обшивка, лямівка», слц. [lémec, limec] «тс.», демінутиви від ч. слц. lem «облямівка, край, обшивка тканини, одягу», що не має певної етимології;
п. [lamiec] розглядалося як запозичення з литовської мови (Karłowicz SGP III 7);
не зовсім ясне;
р. [ля́мац] «повсть», [ля́мец] «повстяна прокладка під хомутом; важкий обов’язок, ярмо», бр. ля́мец «підхомутник; повсть», п. [lamiec] «повстяна або шкіряна прокладка під хомутом»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лямцеві «валянки»
ля́мці «валянки»
лямцо́вка «чоловіча шапка»
лямцюва́ть «оббивати повстю»
ля́мчитися «збиватися» (про волосся)
ля́мчицца «тс.; сплутуватися, скручуватися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ля́мец «підхомутник; повсть» білоруська
lemiec «комір сорочки» польська
lamiec польська
lamiec «повстяна або шкіряна прокладка під хомутом» польська
ля́мац «повсть» російська
ля́мец «повстяна прокладка під хомутом; важкий обов’язок, ярмо» російська
lémec «тс.» словацька
lem «облямівка, край, обшивка тканини, одягу» словацька
limec словацька
ля́ма українська
ля́мка українська
límec «комір; обшивка, лямівка» (ст. lémec) чеська
lem «облямівка, край, обшивка тканини, одягу» чеська

клопи́ти «винищувати»

пов’язання з дісл. hlemmr «пастка», дат. lem «дверцята; пастка», шв. lamm «тс.» (Machek ESJČ 259) непереконливе;
псл. klopiti з вокалізмом кореня о, пов’язане з klepati;
п. Ikłopić się] «сперечатися, сваритися; клопотатися», ч. klopiti «перевертати, відвертати, схиляти», слц. klopiť «нахиляти, нагинати», болг. [кло́пам] «стукаю; дзвеню», м. клопа «торохтить», схв. [клȍпити] «ударити; (ст.) складати, спаювати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

клопитися «сваритися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кло́пам «стукаю; дзвеню» болгарська
hlemmr «пастка» давньоісландська
lem «дверцята; пастка» датська
клопа «торохтить» македонська
kłopić się «сперечатися, сваритися; клопотатися» польська
klopiti праслов’янська
klepati праслов’янська
клȍпити «ударити; (ст.) складати, спаювати» сербохорватська
klopiť «нахиляти, нагинати» словацька
klopiti «перевертати, відвертати, схиляти» чеська
lämm «тс.» шведська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України