LAST — ЕТИМОЛОГІЯ

бала́ст

через російське посередництво запозичено з голландської або нижньонімецької мови;
гол. bállast виводиться від дат. або шв. barlast (букв. «пустий вантаж»), утвореного з основ прикметника bar «позбавлений, порожній, голий», спорідненого з двн. днн. bar «голий», псл. bosъ, укр. бо́сий, та іменника last «вантаж» (пор. нвн. Last «тс.»), похідного від laden «вантажити», спорідненого з дісл. hlaða, гот. Hlаþаn «тс.», лит. klóti «стелити», псл. klasti, укр. кла́сти;
р. балла́ст, бр. болг. бала́ст, п. ч. слц. вл. balast, м. баласт, схв. бàласт, слн. balást;
Фонетичні та словотвірні варіанти

баластува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бала́ст білоруська
бала́ст болгарська
balast верхньолужицька
bállast голландська
Hlаþаn «тс.» готська
bar «голий» давньоверхньонімецька
hlaða давньоісландська
bar «голий» давньонижньонімецька
або датська
klóti «стелити» литовська
баласт македонська
balast польська
bosъ праслов’янська
klasti праслов’янська
балла́ст російська
бàласт сербохорватська
balast словацька
balást словенська
бо́сий українська
кла́сти українська
balast чеська
barlast (букв. «пустий вантаж») шведська
bar «позбавлений, порожній, голий» ?
last «вантаж» (пор. нвн. Last «тс.») ?
laden «вантажити» ?

ласт «міра корабельного вантажу (2 тонни); міра сипких тіл»

запозичення з російської і польської мов;
р. ласт «тс.», п. laszt «давня міра сипких тіл» походять від свн. last «певна міра об’єму; одиниця ваги» (двн. (h)last, нвн. Last «тягар, вантаж»), пов’язаного з нвн. laden (двн. hladen) «вантажити», спорідненим з псл. kladǫ «кладу»;
бр. ласт «міра вантажу; міра сипких тіл»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лашт «міра сипких тіл»
лашт (одиниця ваги або об’єму)(1526)
ла́штом «у достатку»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ласт «міра вантажу; міра сипких тіл» білоруська
(h)last давньоверхньонімецька
hladen давньоверхньонімецька
Last «тягар, вантаж» нововерхньонімецька
laden «вантажити» (двн. hladen) нововерхньонімецька
laszt «давня міра сипких тіл» польська
kladǫ «кладу» праслов’янська
ласт «тс.» російська
last «певна міра об’єму; одиниця ваги» (двн. (h) середньоверхньнімецька

ла́стик «бавовняна тканина з блискучою правою стороною»

очевидно, форма р. ла́стик виникла в результаті контамінації форми ластинг з недовго вживаною назвою іншої подібної тканини эласти́к (Воронин Вестник ЛГУ 1972/1, 125 – 131);
англ. lasting (сорт взуттєвої тканини, букв. «тривалий, постійний, міцний») пов’язане з дієсловом last «продовжуватися, тривати; носитися» (про тканину, взуття і т. п.), сангл. lasten «іти слідом, виконувати; продовжуватися, тривати», дангл. lǣstan «те. » (первісне значення – «іти слідом»), lāst «стопа, слід», спорідненими з гот. Іаіstjan «іти слідом», двн. свн. нвн. leisten «виконувати наказ, виконувати обов’язок», дфриз. lāsta «тривати, продовжуватися»;
через посередництво російської мови запозичено з англійської;
р. ла́стик, бр. ла́сцік «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lasting «продовжуватися, тривати; носитися» (сорт взуттєвої тканини, букв. «тривалий, постійний, міцний»)(про тканину, взуття і т. п.) англійська
last англійська
last англійська
ла́сцік «тс.» білоруська
Іаіstjan «іти слідом» готська
lǣstan «те. » (первісне значення -- «іти слідом») давньоанглійська
lāst «стопа, слід» давньоанглійська
leisten «виконувати наказ, виконувати обов’язок» давньоверхньонімецька
lāsta «тривати, продовжуватися» давньофризька
leisten «виконувати наказ, виконувати обов’язок» нововерхньонімецька
ла́стик російська
ластинг російська
эласти́к російська
ла́стик російська
lasten «іти слідом, виконувати; продовжуватися, тривати» середньоанглійська
leisten «виконувати наказ, виконувати обов’язок» середньоверхньнімецька

ли́ства «шпонка, кріпильна деталь у вигляді стержня, що запобігає переміщенню з’єднуваних нею частин механізму, конструкцій та ін. О; частина снувалки»

запозичення з давньоверхньонімецької мови;
двн. leist «шевська колодка, копил» (свн. leist, нвн. Leist(en) «тс.») споріднене з дангл. lāst (lǣst) «слід (ноги), копил», англ. last «копил», дісл. leistr «нога, панчоха», гот. laists «слід, мета», laistjan «іти слідом»;
ряд первісних значень належних сюди запозичених слов’янськими мовами слів, пов’язаних із значеннями «колодка, копил», зберігається в фонетично видозмінених формах, зближених з назвами лисиці і лиса;
ототожнення з ли́штва «облямівка» та ін. і виведення всієї змішаної сукупності слів від свн. līste (нвн. Leiste) «облямівка, кайма» (Фасмер II 507; Sławski IV 287 – 288; Machek ESJČ 336) здається помилковим;
бр. [лі́штва] «поперечна жердина у плоті», п. listwa «планка, вузька довга дощечка як ущільнення, підставка», ч. [lišta] «клин, що вкладався в щілини між колодами рубленої будівлі»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ли́ствиця «частина витушки (яка утримує інші деталі)»
ли́стовець «товста жердина над полозом саней, до якої прикріплюються копили»
листо́вник «інструмент для припасовування обода колеса»
ли́штва «поздовжній брусок стулчастого вікна»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
last «копил» англійська
лі́штва «поперечна жердина у плоті» білоруська
laists «слід, мета» готська
laistjan «іти слідом» готська
lāst «слід (ноги), копил» (lǣst) давньоанглійська
lǣst давньоанглійська
leist «шевська колодка, копил»«тс.» (свн. leist, нвн. Leist(en) давньоверхньонімецька
leistr «нога, панчоха» давньоісландська
Leist(en) нововерхньонімецька
Leiste нововерхньонімецька
listwa «планка, вузька довга дощечка як ущільнення, підставка» польська
leist середньоверхньнімецька
līste «облямівка, кайма» (нвн. Leiste)(Фасмер II 507; Sławski IV 287 -- 288; Machek ESJČ 336) середньоверхньнімецька
ли́штва «облямівка» українська
lišta «клин, що вкладався в щілини між колодами рубленої будівлі» чеська

лоза́ (бот.)(деякі кущові породи верби)

псл. loza «гнучка гілка; виноград; верба кущова»;
зіставляється з лит. lazdà «палка, ліщина; стеблина деяких рослин», [lazà] «палка, ліщина», лтс. lazda, lagzda, lazds «ліщина», прус. laxde, алб. laithí «тс.», вірм. last «пліт, човен», перс. räz «лоза»;
висловлювалось припущення (Štrekelj AfSlPh 27, 52–53; Brückner AfSlPh 39, 4; Ильинский RSI 6, 226) про зв’язок з лаз, лі́зти «витися»;
р. болг. лоза́, бр. лаза́, др. лоза, п. łoza, ч. ст. слц. loza, схв. лóза, слн. lóza, стсл. лоза;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лазо́вий «зроблений з верби»
лоза́н «тс.» (заст.)
лоза́нки «різки, лозини»
лози́на
лози́нка «ломиніс лозяний, Clematis vitalba L.»
лози́ння
лозинува́тий «довгий і тонкий, як лозина»
лозиня́ка
лозиня́ччя
лозник «астрагал лозяний, Astragalus virgatus Pall.»
лозня́к
ло́зяний «тс.»
лозяни́к «корзинка з лози»
підло́зи «поле, де росли лози»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
laithí «тс.» албанська
лаза́ білоруська
лоза́ болгарська
last «пліт, човен» вірменська
лоза давньоруська
lazda латиська
lagzda латиська
lazds «ліщина» латиська
lazdà «палка, ліщина; стеблина деяких рослин» литовська
lazà «палка, ліщина» литовська
räz «лоза» перська
łoza польська
loza «гнучка гілка; виноград; верба кущова» праслов’янська
laxde прусська
лоза́ російська
лóза сербохорватська
loza словацька
lóza словенська
лоза старослов’янська
лаз українська
лі́зти «витися» українська
loza (ст.) чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України