LAP — ЕТИМОЛОГІЯ

на́ло́пом «ненароком, раптом Ж; нахабно Г»

очевидно, результат злиття і видозміни виразу *на лап, пов’язаного з ла́пати «хапати»;
пор. слц. strielat’ na lap «стріляти, довго не цілячись», укр. [ла́пі] «швидко», др. лапы «знову», лапь «знову, прямо, необдумано», п. łapie «швидко», [łopie] «тс.», ч. ст. lap «зараз, відразу»;
бр. [на́лапам] «несподівано», [нала́пам] «раптово», [нало́пам] «несподівано, раптово»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
на́лапам «несподівано» білоруська
лапы «знову» давньоруська
łapie «швидко» польська
strielat' na lap «стріляти, довго не цілячись» словацька
ла́пі «швидко» українська
нала́пам «раптово» українська
нало́пам «несподівано, раптово» українська
lap «зараз, відразу» чеська
*на ?
лап ?
ла́пати «хапати» ?
strielat' na lap «стріляти, довго не цілячись» ?
лапь «знову, прямо, необдумано» ?
łopie «тс.» ?
lap «зараз, відразу» ?

ла́пати «торкати, мацати, хапати рукою; [ловити]»

вважається також ітеративом від незасвідченого дієслова *lopiti (SchusterŠewc 762);
псл. lapati «хапати, ловити», lapiti «схопити, спіймати», яке виводиться із звуконаслідувального вигуку lap (Sławski IV 468, 473 – 474; Machek ESJČ 320; Holub – Lyer 281; Holub – Kop. 129; Bezlaj ESSJ II 124; Bern. I 690) або розглядається як похідне від лапа (Горяев 181; Брандт РФВ 22, 248; Ułaszyn WS II 200 – 201);
р. ла́пать, ла́пить, бр. ла́паць, п. вл. łapać «ловити, хапати», ч. lapati, слц. lapať, нл. łapaś «тс.», болг. ла́пам «хапаю», м. лапа «ловить», схв. слȁпити «схопити», слн. lápati «хапати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́лапцем «навпомацки»
вла́пати «схопити»
вла́пити «тс.»
залапцюва́ти «схопити і міцно тримати в руках»
лап (виг.)
лапани́на «постійне лапання»
ла́пка «пастка»
ла́пу-ла́пу (вигук, що відображає облапування з метою знаходження чогось)
лапу́н «той, що любить лапати»
лапчи́вий «зажерливий, жадібний»
лапши́вий «тс.»
обла́пити «облапати»
о́блапки «навпомацки»
по́лапцем «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ла́паць білоруська
ла́пам «хапаю» болгарська
łapać «ловити, хапати» верхньолужицька
лапа «ловить» македонська
łapaś «тс.» нижньолужицька
łapać «ловити, хапати» польська
*lopiti праслов’янська
lapati «хапати, ловити» праслов’янська
lapiti «схопити, спіймати» праслов’янська
lap праслов’янська
lap праслов’янська
ла́пать російська
ла́пить російська
слȁпити «схопити» сербохорватська
lapať словацька
lápati «хапати» словенська
лапа українська
lapati чеська

ла́пі «швидко, скоро» (ўапі)] ВеЗа

псл. lapy, lapě, пов’язане з дієсловом lapati «хапати» (пор. аналогічне лат. raptim «швидко, скоро» від rapio, -ere «xaпати»);
первісне значення, очевидно, «першим хапком, без роздуму»;
зіставлення з лит. lãbas «добрий, гарний», лтс. labs «тс.» (Mikl. EW 160) дуже сумнівне;
Др. лапы «знову», лапь «знову; просто, прямо, необдумано», п. łapie «швидко, скоро, незабаром, зараз», [łopie] «тс.», ч. ст. lap «зараз, негайно, скоро, прямо, відразу», nelap «ледве; ні в якому разі», стсл. лапы, лапь «ще раз, знову»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лапі́й «швидше, скоріше»
лапши́вий «спритний, моторний, меткий»
ла́пший «тс.»
нела́бший «негарний, недобрий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лапы «знову» давньоруська
лапь «знову; просто, прямо, необдумано» давньоруська
raptim латинська
rapio латинська
-ere латинська
labs «тс.» латиська
lãbas «добрий, гарний» литовська
łapie «швидко, скоро, незабаром, зараз» польська
łopie «тс.» польська
lapy праслов’янська
lapě праслов’янська
lapati «хапати» (пор. аналогічне лат. raptim «швидко, скоро» від rapio, -ere «xaпати») праслов’янська
лапы старослов’янська
лапь «ще раз, знову» українська
lap «зараз, негайно, скоро, прямо, відразу»«ледве; ні в якому разі» (ст.) чеська
nelap «зараз, негайно, скоро, прямо, відразу»«ледве; ні в якому разі» (ст.) чеська

лоб «чоло; [голова Ж; круглий камінь розміром з голову Ж; крутий схил гори; гола вершина; рівнина на підвищенні; невелика лісова галявина Ч; крутий горб Ник»

тоді разом з ним походить від іє. *leubh-/leup- «лупити, усувати кору», звідки також псл. *lupiti, укр. лупи́ти;
пор. схв. лýбина «череп», слн. lubánja «тс.»;
первісним значенням псл. lъbъ у такому разі, очевидно, було «шкаралупа, лушпина» (пор. схв. ст. і діал. lup «череп» і [lȗp] «лушпина, шкаралупа»);
зіставляється також (Fraenkel IF 50, 7; Bezzenberger BB 4, 333; Schulze UAJb 7, 172) з гр. λόφος «потилиця, султан, з пір’я; гребінь гори, горб; кінський загривок», тох. A lap «голова»;
припускається зв’язок з псл. lubъ (‹ *loub-) «луб, кора дерева, лико; кошик, обруч з кори; дерев’яний обвід (наприклад, сита)»;
стсл. лъбьнъ «черепний»;
псл. lъbъ «череп; лоб, голова»;
р. бр. лоб, др. лъбъ «череп, голова; купол церкви», п. łeb «голова тварини; (розм.) голова; [чоло]; (ст.) череп», ч. слц. leb «череп, голова», болг. лоб «тім’я, лоб» (з р.), [лъб] «череп, чоло», схв. лòбања «череп», слн. leb (ləb) «чоло, череп; підвищення», lobánja «череп»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

вило́б «лоб» (у сполученні [з вилба́])
возло́б'я «волосся над лобом»
возло́бок «схил»
ліб «лоб»
ло́ба «віл з великим лобом і широко розставленими рогами»
лоба́к «круглий камінь»
лоба́нь «людина або тварина з широким і опуклим лобом»
ло́бас «з великим лобом; телепень»
лоба́стий
лоба́тий
лоба́ч «бовдур, лобур»
ло́бик «невелика лісова галявина»
ло́биця «лоб»
ло́бище «підвищене голе місце на лузі Ж; місце, де знаходяться круглі камені ВеНЗн»
лобко́ «людина з великим лобом»
лобко́вий
ло́бний
ло́бник «червоний залізняк»
лобня́к «гола вершина гори; підвищене місце, на якому ніщо не росте»
лобови́й
лобови́на «гола вершина гори; острівець на болоті»
лобо́к «(анат.) «підвищення на місці зрощення передніх кісток таза; [горб; гола вершина гори; рівнина на підвищенні; острівець на болоті Ч]»
лобчи́ско «черепна коробка»
надло́б'я
надлобко́вий
надло́бний
нало́бний
нало́бник
підлі́б «смуга на лобі нижче брів»
підло́б'я «тс.»
підло́бний
прилби́ця «шолом, каска» (заст.)
спідло́б'я
спі́дло́ба (Me)
спі́длуба «спідлоба»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лоб білоруська
лоб «тім’я, лоб»р.) болгарська
лъб «череп, чоло» болгарська
лъбъ «череп, голова; купол церкви» давньоруська
*leubh-/leup- «лупити, усувати кору» індоєвропейська
łeb «голова тварини; (розм.) голова; [чоло]; (ст.) череп» польська
*lupiti праслов’янська
lъbъ праслов’янська
lubъ «луб, кора дерева, лико; кошик, обруч з кори; дерев’яний обвід (наприклад, сита)» (‹ *loub-) праслов’янська
*loub- праслов’янська
lъbъ «череп; лоб, голова» праслов’янська
лоб російська
лýбина «череп» сербохорватська
lup (ст.) сербохорватська
lup сербохорватська
lȗp сербохорватська
лòбања «череп» сербохорватська
leb «череп, голова» словацька
lubánja «тс.» словенська
leb «чоло, череп; підвищення»«череп» (l$əb) словенська
lobánja «чоло, череп; підвищення»«череп» (l$əb) словенська
ləb словенська
ləb словенська
ləb словенська
лъбьнъ «черепний» старослов’янська
lap «голова» тохарська А
лупи́ти українська
leb «череп, голова» чеська
λόφος «потилиця, султан, з пір’я; гребінь гори, горб; кінський загривок» ?

ло́пати «їсти, жерти» (вульг.)

Sławski V 202– 204;
БЕР III 470–471;
Bezlaj ESSJ II 150, Bern. l 732;
зіставляється з схв. хлȁпнути «жадібно ковтнути», п. [chlapać] «ласувати», chlać «жадібно пити», дат. [slappa] «сьорбати, жадібно ковтати) (Fraenkel 340; Machek Slavia 16, 209); висловлювалась думка про випадковість збігу псл. lopati «лопатися» і lopati «жадібно їсти» (Преобр. I 469) – Фасмер II 519;
псл. lopati жадібно їсти, нити» звуконаслідувального походження;
можливо, генетично тотожне з lopati «стукати, ударяти; хлопати крилами» і зумовлене характером звуків, які виникають при жадібному поїданні, питті (пор. тріскатись «лопатися»– трі́скати «жадібно їсти»);
споріднене з лит. lapóti «голосно, жадібно їсти», lapúoti «тс.», làр (вигук на позначення жадібного поїдання), далі, можливо, з двн. laffan «лизати», дангл. lapjan «пити, сьорбати», шв. Iapa «тс.», ісл. норв. lepja «лизати з шумом, як собака», гр. λĩάπω «лизати», алб. lap «хлебтати воду», вірм. lapʻel «лизати»;
р. ло́пать «тс.; пити горілку», бр. ло́паць «їсти», ч. [lopač’] «пити», болг. [ло́пам] «жерти, ковтати», м. лопа «жадібно їсть, пожирає», слн. lópati «їсти жадібно щось рідке, хлебтати»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lap «хлебтати воду» албанська
ло́паць «їсти» білоруська
ло́пам «жерти, ковтати» болгарська
lapʻel «лизати» вірменська
λĩάπω «лизати» грецька
lapjan «пити, сьорбати» давньоанглійська
laffan «лизати» давньоверхньонімецька
slappa «сьорбати, жадібно ковтати) (Fraenkel 340; Machek Slavia 16, 209); висловлювалась думка про випадковість збігу псл. lopati «лопатися» датська
lepja «лизати з шумом, як собака» ісландська
lapóti «голосно, жадібно їсти» литовська
lapúoti «тс.» литовська
làр (вигук на позначення жадібного поїдання) литовська
лопа «жадібно їсть, пожирає» македонська
lepja «лизати з шумом, як собака» норвезька
chlapać «ласувати» польська
chlać «жадібно пити» польська
lopati праслов’янська
lopati праслов’янська
lopati праслов’янська
lopati «стукати, ударяти; хлопати крилами» праслов’янська
ло́пать «тс.; пити горілку» російська
lópati «їсти жадібно щось рідке, хлебтати» словенська
тріскатись українська
трі́скати українська
тріскатись українська
трі́скати українська
тріскатись українська
трі́скати українська
тріскатись українська
трі́скати українська
lopač' «пити» чеська
Iapa «тс.» шведська
хлȁпнути «жадібно ковтнути» ?

ло́пош «сорт кукурудзи»

уг. lapos «[сорт кукурудзи]; плоский», пов’язане з lop «лист; плита; полотно», спорідненим з манс. (kāt)lȯB «долоня», хант. lαβsǝχ «плоский», удм. lap «низький», комі lap «рівнина»;
запозичення з угорської мови;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lap «рівнина» комі-зирянська
(kāt)lȯB мансійська
lapos «[сорт кукурудзи]; плоский» угорська
lop «лист; плита; полотно» угорська
lap «низький» удмуртська
lαβsǝχ «плоский» хантийська

ляп «хлоп, хлюп, шльоп» (виг.)

псл. l’аръ (виг.) «ляп», l’apati «ляпати, хлопати; голосно їсти, пити, хлебтати, базікати», звуконаслідувальне утворення;
фонетично і семантично близьке лит. làpt (вигук на позначення падіння, важкого ступання, швидкого хапання), lapénti, lapóti, lapsėˊti «жадібно жерти» (про свиней), нім. láppen «лизати; глитати; хлебтати», гр. λάπĩω «лизати, дудлити, хлебтати», вірм. lap‘em «лизати», алб. l’ар «хлебтати, глитати», фр. laper «хлипати, хлебтати»;
р. ляп, ля́пать «ударяти, хлопати; робити недбало, говорити не думаючи», бр. ляп, ля́паць «стукати; кидати що-небудь густе, липке; говорити що-небудь нетактовне, необдумане», п. [lap], [lapać] «базікати», ч. [l’ápat] «говорити дурниці», слц. [l’apac] «хлюпати» (про дощ), вл. lapać «хлебтати, жадібно глитати», нл. lapaś «хлебтати, жерти, голосно їсти», болг. [ла́пам] «жадібно і похапливо ковтати», [лапа́вица] «дощ або сніг з вітром», [лапа́цам] «базікати», схв. лáпати «монотонно стукати» (напр., про дощ), слн. lápati «базікати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́ляпати «забризкати»
виля́пувати «ляскаючи, бити по чому-небудь; обляпувати; розголошувати таємницю; [викачувати (про тісто) Я]»
вля́патися «закохатися»
заля́пати «захлюпати, забризкати»
зля́пати «зробити неакуратно»
зля́патися «забризкатися»
ля́па «густо зварена страва з квашеної капусти, круп і картоплі Me; пліткарка, базікало ВеЗа; пристосування для знищення мух у вигляді шматка шкіри, гуми на ручці Л»
ля́пави́ця «негода, сльота»
ля́павка «[тс. МСБГ]; хлопавка (для биття мух)»
ляпа́к «базікало»
ля́панець «ляпас; [(мн. ля́панці) вид взуття]»
ляпани́на «невміло, неохайно виконана робота; [мокра погода Me]»
ляпани́ця «мокрий сніг»
ля́панка «снігопад без вітру Л; дитяча гра (того, хто ховається, б’ють долонею по плечу, коли знайдуть) Л»
ля́пання
ля́пас
ляпасова́ти «бити по щоках, давати ляпаса»
ля́пати «падати; ударяти, плескаючи; говорити недоречне, нерозумне»
ляпє́нікі «великі вишиті квіти»
ля́пка «пляма; [базікання]» (розм.)
ля́пкати «хлопати, бити»
ля́пкатися «возитися з мокрою глиною або чимось подібним»
ляпко́ «базікало»
ля́пнути
ля́пнутися «упасти» (розм.)
ляпону́ти «сильно хлопнути, хлюпнути; з шумом упасти»
ляпоті́ння
ляпоті́ти
ляпо́тня́ва «сльота, хлопання, хлюпання»
ляпу́н «чоловік, який любить побалакати»
поля́пас «ляпас»
поля́пати «похлопати»
поля́патися «забризкатися»
розля́патися «розбазікатися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
l'ар «хлебтати, глитати» албанська
ляп білоруська
ля́паць «стукати; кидати що-небудь густе, липке; говорити що-небудь нетактовне, необдумане» білоруська
ла́пам «жадібно і похапливо ковтати» болгарська
лапа́вица «дощ або сніг з вітром» болгарська
лапа́цам «базікати» болгарська
lapać «хлебтати, жадібно глитати» верхньолужицька
lap'em «лизати» вірменська
λάπĩω «лизати, дудлити, хлебтати» грецька
làpt (вигук на позначення падіння, важкого ступання, швидкого хапання) литовська
lapénti литовська
lapóti литовська
lapsėˊti «жадібно жерти» (про свиней) литовська
lapaś «хлебтати, жерти, голосно їсти» нижньолужицька
láppen «лизати; глитати; хлебтати» німецька
lap польська
lapać «базікати» польська
l'аръ «ляп» (виг.) праслов’янська
l'apati «ляпати, хлопати; голосно їсти, пити, хлебтати, базікати» праслов’янська
ляп російська
ля́пать «ударяти, хлопати; робити недбало, говорити не думаючи» російська
лáпати «монотонно стукати» (напр., про дощ) сербохорватська
l'apac «хлюпати» (про дощ) словацька
lápati «базікати» словенська
laper «хлипати, хлебтати» французька
l'ápat «говорити дурниці» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України