KRANZ — ЕТИМОЛОГІЯ

кра́нець «край, кінець»

запозичення з польської мови;
п. kraniec «край, кінець; стрічка для волосся; вінця посудини», ст. kranc «оздоба, вінець на верху будинку, шафи, шолома», як і ч. kranec «карниз», слц. [kranec] «карниз (будинку, печі)», походить від свн. kranz (нвн. Kranz) «вінок; предмет, частина предмета у формі вінка»;
р. кра́нец «мотузяний обвід, що захищає від ударів борт корабля», кранц «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Kranz нововерхньонімецька
kraniec «край, кінець; стрічка для волосся; вінця посудини» польська
kranc «оздоба, вінець на верху будинку, шафи, шолома» (ст.) польська
кра́нец «мотузяний обвід, що захищає від ударів борт корабля» російська
кранц «тс.» російська
kranz «вінок; предмет, частина предмета у формі вінка» (нвн. Kranz) середньоверхньнімецька
kranec «карниз (будинку, печі)» словацька
kranec «карниз» чеська

кранць «ремінець, що замінює рант біля підбора чобота»

запозичене з німецької мови, очевидно, через польську;
нвн. Kranz «вінок, о́бід, облямівка (подібна за формою до вінка)» зводиться, мабуть, до іє. *grend-, пов’язаного з коренем *ger- «вертіти, вити (в’ю)»;
п. kranc «смужка шкіри, якою обкладається місце підошви, де має бути пришитий підбор», ч. ст. kranc «карниз»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*grend- індоєвропейська
*ger- «вертіти, вити (в’ю)» індоєвропейська
Kranz «вінок, о́бід, облямівка (подібна за формою до вінка)» нововерхньонімецька
kranc «смужка шкіри, якою обкладається місце підошви, де має бути пришитий підбор» польська
kranc «карниз» (ст.) чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України