K — ЕТИМОЛОГІЯ

ви́тязь

псл. *vitędzь;
запозичення з германських мов;
дісл. víkingr «вікінг», дангл. viking «тс.» загальноприйнятої етимології не має;
пов’язується з днн. wîk «житло», з ісл. vík «бухта», víg «битва», víking «подорож додому»;
псл. t замість очікуваного с відповідно до герм. k пояснюється як результат дисиміляції, dz замість g – з форми множини vitędzi;
спроби пов’язати з псл. *vitь «здобич» (Holub–Kop. 418; Brückner 659, ZfSlPh 6, 64–65) видаються непереконливими;
р. ви́тязь, бр. ві́цязь, др. витязь, п. ст. witez, ч. vítěz, слц. víťaz, вл. wićaz «герой; селянин-орендар», болг. витя́з, м. витез, схв. вȕтēз, слн. vítez, стсл. витѧзь;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ві́цязь білоруська
витя́з болгарська
wićaz «герой; селянин-орендар» верхньолужицька
k германські
viking «тс.» давньоанглійська
víkingr «вікінг» давньоісландська
wîk «житло» давньонижньонімецька
витязь давньоруська
vík «бухта» ісландська
витез македонська
witez польська
*vitędzь праслов’янська
t праслов’янська
*vitь «здобич» праслов’янська
ви́тязь російська
вȕтēз сербохорватська
víťaz словацька
vítez словенська
витѧзь старослов’янська
vítěz чеська
víg «битва» ?
víking «подорож додому» ?
vitędzi ?
witez ?

ві́сім

іє. *oḱtō(u) «вісім», очевидно, утворене з *о (‹*ambhi) kut-ou «обидві четвірки» або є двоїною від *oketā «борона» (букв. «чотиризуба»);
споріднене з лит. aštuonì, лтс. aštuôņi, дінд. aṣṭau, aṣṭa, ав. ašta, вірм. uť, гр. ὀκτώ, лат. octō, гот. ahtāu, дісл. átta, дангл. ahta, eahta, œhte, англ. eight, нвн. acht, ірл. ocht, tox. A okät «тс.»;
пел. *osmb «вісім», утворене від порядкового числівника osmъ› «восьмий» подібно до šestь «шість» від šestъ «шостий», devętь «дев’ять» від devętъ «дев’ятий»;
р. во́семь, бр. во́сем, др. осмь, п. osiem, ч. osm, слц. osem, вл. wosom, нл. wosym, полаб. vüsëm, болг. Осем, м. осум, схв. осам, слн. ósem, стел. ocMk;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ві́сімка
вісьмери́к
вісьми́на
восьма́ка
восьмери́к
восьмери́чний
восьмерни́й
во́сьмеро
восьмерува́ти «розрізувати на вісім частин»
восьме́тики «вила на вісім ріжків»
во́сьмий
восьми́на
восьму́ха
восьму́шка
освірня́ «тс.»
осмірня́ «восьмибічний корпус; восьмикутне склепіння»
увісьмо́х
уво́сьмеро
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ašta авестійська
eight англійська
во́сем білоруська
Осем болгарська
wosom верхньолужицька
вірменська
ahtāu готська
ὀκτώ грецька
ahta давньоанглійська
aṣṭau давньоіндійська
átta давньоісландська
осмь давньоруська
ocht ірландська
octō латинська
aštuôņi латиська
aštuonì литовська
осум македонська
wosym нижньолужицька
acht нововерхньонімецька
vüsëm полабська
osiem польська
во́семь російська
осам сербохорватська
osem словацька
ósem словенська
osm чеська
*oḱtō(u) «вісім» ?
k «обидві четвірки» (‹*ambhi) ?
*oketā «борона» (букв. «чотиризуба») ?
aṣṭa ?
eahta ?
œhte ?
A okät «тс.» ?
*osmb «вісім» ?
osmъ› «восьмий» ?
šestь «шість» ?
šestъ «шостий» ?
devętь «дев’ять» ?
devętъ «дев’ятий» ?
ocMk ?

кушні́р «фахівець, що вичиняє хутро і шиє хутряні вироби»

припускається (Фасмер II 328) запозичення з іранських мов (пор. ос. kœrc «шуба», ав. kərəti- «назва одягу»), хоч не виключений також незалежний розвиток праслов’янського й праіранського слова від іє. *(s)ker- «різати» (Абаев ИЭСОЯ І 582);
етимологія псл. kъrzьno ще повністю не з’ясована;
свн. kürsenœre, kurs(e)ner (› нвн. Kürschner) «кушнір» пов’язане з двн. kursinna «хутро; шуба», яке походить від псл. *kъrzьno (пор. др. кързьно «хутряний плащ», ч. ст. krzno «хутро», схв. крзно, слн. kŕzno «тс.»);
через польське посередництво запозичене з середньоверхньонімецької мови;
р. [ку́шнер] «кушнір», бр. кушне́р, п. kuśnierz, ст. kusznierz, kurśnierz, kurśnirz, слц. kušnier «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кушнеръ (1494)
кушни́р «тс.»
кушни́рка «промисел кушнірів; дружина кушніра; шерсть, яка має непридатну домішку з відходів від обрізків овчини Я»
кушни́рня «майстерня кушніра»
кушни́рство
кушні́рка «промисел кушнірів; дружина кушніра»
кушні́рня «тс.»
кушні́рство
кушнірува́ти
кушнѣръ (XVIII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кушне́р білоруська
kursinna «хутро; шуба» давньоверхньонімецька
kuśnierz польська
k праслов’янська
*k (пор. др. кързьно «хутряний плащ», ч. ст. krzno «хутро», схв. к$рзно, слн. kŕzno «тс.») праслов’янська
ку́шнер «кушнір» російська
kürsenœre середньоверхньнімецька
kušnier «тс.» словацька
*(s)ker- «різати» ?
Kürschner «кушнір» ?
kusznierz ?
kurśnierz ?
kurśnirz ?

к (прийменник з дав. в.)

остаточно не зʼясоване;
реконструювалось (Brugmann Grundriss II 2, 855; Bern. I 658; Фасмер–Трубачев II 146–147; Sławski III 290–293; Machek ESJČ 232) псл. *kъt, яке зіставлялося з дінд. kam «задля, ради»;
повʼязується також (Веnveniste BSL 52 XIII; ESSJ Sl. gr. І 105–106) із согдійським (іранським) kw-ku «до», яке ототожнюється з ав. kū «де», псл. kъ-de «тс.»;
р. к, ко, бр. к, ст. ко, ку, др. къ, п. слц. нл. k, ku, ч. вл. k, ke, [ku], полаб. ků, болг. к, кък, към, м. [куму], схв. к, кȁ, ст. г, [x, кȁк, ку], слн. k, h, стсл. къ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ґ
ґy «тс.»
ік
ку
Етимологічні відповідники

Слово Мова
«де» авестійська
к білоруська
ко білоруська
ку білоруська
к болгарська
кък болгарська
към болгарська
k верхньолужицька
ke верхньолужицька
ku верхньолужицька
kam «задля, ради» давньоіндійська
къ давньоруська
куму македонська
k нижньолужицька
ku нижньолужицька
полабська
k польська
ku польська
*kъt праслов’янська
kъ-de «тс.» праслов’янська
к російська
ко російська
к сербохорватська
кȁ сербохорватська
г сербохорватська
x сербохорватська
кȁк сербохорватська
ку сербохорватська
k словацька
ku словацька
k словенська
h словенська
къ старослов’янська
k чеська
ke чеська

ко́пінь «земля без снігу»

менш переконливе пов’язання з псл. kopъtь «кіптява» (Brückner 256; Machek ESJČ 275; Bern. I 566);
псл. [*kopenь, *корьnь], похідні від прикметника *корьnъ «який годиться для копання», пов’язаного з псл. kopati «копати», або безпосередньо від цього дієслова;
п. ст. kopno «розм’якла, розмокла земля, особливо після того, як зійшов сніг; місце без снігу», каш. [kuopńö] «місце без снігу», ч. слц. [kopno] «земля, що відтанула після того, як зійшов сніг», болг. [ко́пно (място)] «місце, де станув сніг», ст. копен «тс.», м. копно «тс.; суходіл, земля», схв. кȍпно «континент, земля», слн. kôpno «тс.; безсніжна місцевість», köpen «безсніжний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кі́пний (у виразі кіпна дорога «брудна від розталого снігу дорога (?)»)
кіпні́ти «танути»
кі́пно «потеплішало; відлига; брудно, грязько від снігу, що розтанув»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ко́пно «місце, де станув сніг» (място)] болгарська
k «місце без снігу» кашубський
копно «тс.; суходіл, земля» македонська
kopno «розм’якла, розмокла земля, особливо після того, як зійшов сніг; місце без снігу» польська
kopъtь «кіптява» праслов’янська
*kopenь праслов’янська
*корьnь праслов’янська
kopati «копати» праслов’янська
кȍпно «континент, земля» сербохорватська
kopno «земля, що відтанула після того, як зійшов сніг» словацька
kôpno «тс.; безсніжна місцевість»«безсніжний» словенська
köpen «тс.; безсніжна місцевість»«безсніжний» словенська
kopno «земля, що відтанула після того, як зійшов сніг» чеська
*корьnъ «який годиться для копання» ?
kopno «розм’якла, розмокла земля, особливо після того, як зійшов сніг; місце без снігу» ?
копен «тс.» ?

херуви́м «у біблійній символіці -- надприродна шестикрила істота, у християнському віросповіданні -- ангел вищого чину»

запозичене з грецької мови через посередництво старослов’янської;
сгр. χερου̃β, χερουβίμ «тс.» походить від гебр. Kěrū́bh (мн. Kěrū́bhīm) «крилатий ангел», утвореного від семітської основи *karuba-, очевидно, «бути великодушним, милосердним», спорідненої з ак. karābu «благословляти, робити щасливим», kāribu «той, хто благословляє», а також із гебр. bērákh «він благословенний», bērākhā́h «благословення»;
р. болг. херуви́м, бр. херуві́м, др. херовим, херувимъ, хѣровимъ, хирувимъ, п. ч. cherub(in), слц. cherub, вл. cherubin, схв. херу̀вӣм, стсл. хероувимъ, херовимъ;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
karābu «благословляти, робити щасливим» аккадська
херуві́м білоруська
херуви́м болгарська
cherubin верхньолужицька
K «крилатий ангел» (мн. Kěrū́bhīm) гебрайська
bērákh «він благословенний» гебрайська
херовим давньоруська
cherub(in) польська
херуви́м російська
м сербохорватська
χερου̃β середньогрецька
cherub словацька
хероувимъ старослов’янська
херувимъ українська
хѣровимъ українська
хирувимъ українська
херовимъ українська
cherub(in) чеська
χερουβίμ «тс.» ?
*karuba- ?
kāribu «той, хто благословляє» ?
b «благословення» ?

хіто́н «одяг стародавніх греків»

запозичення з грецької мови;
гр. χιτών, ϰιϑών, мікен. kito, kitone, kitona «тс.» (XV ст. до н. е.) є стародавнім запозиченням із семітських мов;
пор. фінік. ktn «лляний одяг», гебр. kuttṓneth, ketōnet, арам. kittānā́, ар. kattā́n, ак. kitınnu «полотно, білизна»;
р. болг. хито́н, бр. хіто́н, др. хитонъ, п. ч. chiton, слц. chiton, м. хитон, стсл. хитонъ;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kitınnu «полотно, білизна» аккадська
kattā́n арабська
kittānā́ арамейська
хіто́н білоруська
хито́н болгарська
kuttṓneth гебрайська
χιτών грецька
хитонъ давньоруська
хитон македонська
chiton польська
хито́н російська
chiton словацька
хитонъ старослов’янська
chiton чеська
ϰιϑών ?
kito ?
kitone ?
kitona «тс.» ?
ktn «лляний одяг» ?
ktn «лляний одяг» ?
k ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України