INTERVAL — ЕТИМОЛОГІЯ
інтерва́л
запозичення з німецької чи французької мови;
нім. Interváll, фр. intervalle походять від лат. intervallum «місце між валами, ровами; відстань, проміжок (часу)», що виникло внаслідок складення прийменника inter «між, серед, під» та іменника vallum «огорожа, вал»;
р. болг. м. интерва́л, бр. інтэрва́л, п. interwał, interwal, ч. слц. interval, вл. interwal, схв. интèрвал, слн. intervál;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
інтэрва́л | білоруська |
интерва́л | болгарська |
interwal | верхньолужицька |
intervallum «місце між валами, ровами; відстань, проміжок (часу)» | латинська |
inter «між, серед, під» | латинська |
vallum «огорожа, вал» | латинська |
интерва́л | македонська |
Interváll | німецька |
interwał | польська |
interwal | польська |
интерва́л | російська |
интèрвал | сербохорватська |
interval | словацька |
intervál | словенська |
intervalle | французька |
interval | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України