HA — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
аць «тільки, лише»
очевидно, виникло на підставі румунського словосполучення (cît pe асі «майже, мало не, трохи не», яке зазнало скорочення і семантичної зміни при запозиченні; рум. асі є варіантом прислівника aici «тут, сюди», що виник з лат. ad «до» і * hic «цей, тут», пов’язаним з hic (ст. hec ‹ he-ce) «тс.», що є, очевидно, складним утворенням, перша частина якого споріднена з дінд. ha «звичайно, зрозуміло, потім», друга (-се‹*kе) споріднена з вірм. -s (артикль.) – DLRM 16;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ач
«т»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
-s (артикль.) | вірменська |
ha «звичайно, зрозуміло, потім» | давньоіндійська |
he-ce «тс.» | ? |
га (питальна частка; вигук відповіді на звертання; вигук несподіванки, радощів; [пісенний приспів])
псл. *ha;
очевидно, результат фонематичного оформлення інстинктивного вигуку, який зустрічається також в інших індоєвропейських мовах (дінд. hā, гр. ἅ, лат. ha);
можливо, що в ролі питальної частки виступає колишній займенниковий елемент з давнім придиховим h (Фортунатов ИТ II 226);
р. бр. а (питальна частка), п. ha (вигук подиву, обурення, глуму, схвалення), ч. ha (вигук несподіванки, подиву, глуму, презирства, привернення уваги), схв. hȁ (вигук наказу, радості, заохочення);
Фонетичні та словотвірні варіанти
га́кало
«той, хто часто повторює га»
га́кати
«часто повторювати питальну частку га»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
а (питальна частка) | білоруська |
ha (вигук подиву, обурення, глуму, схвалення) | польська |
*ha | праслов’янська |
а (питальна частка) | російська |
hȁ (вигук наказу, радості, заохочення) | сербохорватська |
ha (вигук несподіванки, подиву, глуму, презирства, привернення уваги) | чеська |
га «гектар»
скорочене позначення слова гекта́р за початковими літерами його складових частин гекто- і ар;
р. бр. га, ч. слц. ha;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
га | білоруська |
га | російська |
ha | словацька |
ha | чеська |
гекта́р | ? |
гекто- | ? |
ар | ? |
же (частка)
псл. že (‹*ge), пов’язане з go (схв. него «але»), ga (вл. što ha «що ж»);
загальнослов’янська енклітична підсилювальна частка, спочатку вживалася лише з займенниками, пізніше – з будь-якими словами як засіб протиставлення;
споріднене з дінд. ha, gha, ghā «тс.», гр. -γε, можливо, також δε «же», ϑε (εἴϑε) «якби», лит. betai-ga «але», іє. *guhe, *gue;
р. др. же, бр. жа, ж, п. że, ч. слц. слн. že, стсл. же;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ж
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
жа | білоруська |
ж | білоруська |
što ha | верхньолужицька |
-γε | грецька |
δε «же» | грецька |
δε | грецька |
εἴϑε | грецька |
ha | давньоіндійська |
gha | давньоіндійська |
ghā «тс.» | давньоіндійська |
же | давньоруська |
*g<SUP>u̯</SUP>he | індоєвропейська |
*g<SUP>u̯</SUP>e | індоєвропейська |
betai-ga «але» | литовська |
że | польська |
že (‹*ge) | праслов’янська |
ga (вл. što ha «що ж») | праслов’янська |
*ge | праслов’янська |
go | праслов’янська |
же | російська |
нȅго | сербохорватська |
že | словацька |
že | словенська |
же | старослов’янська |
že | чеська |
ха «вигук, що вживається на позначення сміху і для вираження незгоди з чим-небудь, неприйнятності чогось»
результат виділення й фонематичного оформлення інстинктивного вигуку, що утворюється під час сміху;
споріднене з лит. kaknîti «реготати», kikånti «хихикати», свн. kachzen, двн. kachazzen «голосно сміятися», лат. hahahae «ха-ха», cachinnō «реготати», гр. ϰαχάζω «тс.», нгр. χά χά, вірм. xaxankʻ «регіт», дінд. ha ha «ха-ха», kákhati «регоче»;
р. бр. болг. м. ха, п. cha-cha! «ха-ха», ha, ha, ha «тс.; крик до заохочування», ч. cha!, вл. kha!, нл. ha, haha!, схв. ха̏ ха̏, ха̑ ха̑ «ха-ха», слн. há;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ха-ха́
ха-ха-ха́
ха́хоньки
«смішки»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ха | білоруська |
ха | болгарська |
kha! | верхньолужицька |
xaxankʻ «регіт» | вірменська |
ϰαχάζω «тс.» | грецька |
kachazzen «голосно сміятися» | давньоверхньонімецька |
ha ha «ха-ха» | давньоіндійська |
hahahae «ха-ха» | латинська |
kaknîti «реготати» | литовська |
ха | македонська |
ha | нижньолужицька |
haha! | нижньолужицька |
χά | новогрецька |
cha-cha! «ха-ха»«тс.; крик до заохочування» | польська |
ha «ха-ха»«тс.; крик до заохочування» | польська |
ha «ха-ха»«тс.; крик до заохочування» | польська |
ha «ха-ха»«тс.; крик до заохочування» | польська |
ха | російська |
ха̏ ха̏ | сербохорватська |
kachzen | середньоверхньнімецька |
há | словенська |
ха̑ ха̑ «ха-ха» | українська |
cha! | чеська |
kikånti «хихикати» | ? |
cachinnō «реготати» | ? |
kákhati «регоче» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України