GECK — ЕТИМОЛОГІЯ
ґах «джиґун, чепурун»
запозичення з польської мови;
п. gach «коханець, джиґун» (можливо, також ч. ст. hachna (лайлива назва жінки), мор. [hach] «гультяй») походить від свн. gouch ([gāch]) «зозуля; молокосос, дурень; шахрай» (нвн. Gauch «тс.»), що разом із спорідненими днн. gāk, gōk, дангл. gēac, дісл. gaukr зводиться до звуконаслідувального пгерм. *gauka-, з яким пов’язане двн. guckōn «кувати» (про зозулю);
непереконливі пов’язання з нвн. Geck «джиґун, жевжик» (Malinowski Beitr. zur vergl. Sprachforsch. VI 1870, 279; Korbut PF IV 402; Kaestner DL 10), а також погляд на gach як на згрубілу форму від gamrat «коханець, розпусник» (Brückner 130–131; Bern. I 294);
ч. [hach], ст. hachna виводиться також (Machek ESJČ 155) від свн. hache (знев.) «парубок; дівка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ґафува́ти
«тс.; гарно одягатися»
ґахува́ти
«чепурити(ся)»
(ся)>
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
gēac | давньоанглійська |
guckōn «кувати» (про зозулю) | давньоверхньонімецька |
gaukr | давньоісландська |
gāk | давньонижньонімецька |
gōk | давньонижньонімецька |
hach «гультяй» | моравське |
Gauch | нововерхньонімецька |
Geck «джиґун, жевжик» | нововерхньонімецька |
gach «коханець, джиґун» (можливо, також ч. ст. hachna (лайлива назва жінки) | польська |
gamrat «коханець, розпусник» | польська |
*gauka- | прагерманська |
gouch «зозуля; молокосос, дурень; шахрай» ([gāch])(нвн. Gauch «тс.») | середньоверхньнімецька |
gāch | середньоверхньнімецька |
hache «парубок; дівка» (знев.) | середньоверхньнімецька |
hachna | чеська |
hach | чеська |
hachna | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України