FOLGEN — ЕТИМОЛОГІЯ

фо́льґа «полегшення, полегкість, заспокоєння; спадщина»

через посередництво польської мови запозичене з німецької;
н. folgen «іти за кимось, додержувати, слухатися», Folge «наслідок, результат; продовження, послідовність» споріднені з свн. снн. гол. volgen, двн. folgе̄n, дангл. folgian, fylgan, англ. follow;
п. folga «пільга, полегшення, передишка; попуск, поблажка, потурання», ч. ст. folk «полегкість, поблажливість», folkovati «потурати, поступатися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фольга (XVII--XVIII ст.)
фольѓова́ти «тс.»
фольґува́ти «піддаватися, поступатися; слабшати Нед; не приставати щільно О»
фульгува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
follow англійська
volgen голландська
folgian давньоанглійська
fylgan давньоанглійська
folgе̄n давньоверхньонімецька
folgen «іти за кимось, додержувати, слухатися» німецька
Folge «наслідок, результат; продовження, послідовність» німецька
folga «пільга, полегшення, передишка; попуск, поблажка, потурання» польська
volgen середньоверхньнімецька
volgen середньонижньонімецька
folk «полегкість, поблажливість»«потурати, поступатися» чеська
folkovati «полегкість, поблажливість»«потурати, поступатися» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України