FOLGEN — ЕТИМОЛОГІЯ
фо́льґа «полегшення, полегкість, заспокоєння; спадщина»
через посередництво польської мови запозичене з німецької;
н. folgen «іти за кимось, додержувати, слухатися», Folge «наслідок, результат; продовження, послідовність» споріднені з свн. снн. гол. volgen, двн. folgе̄n, дангл. folgian, fylgan, англ. follow;
п. folga «пільга, полегшення, передишка; попуск, поблажка, потурання», ч. ст. folk «полегкість, поблажливість», folkovati «потурати, поступатися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
фольга
(XVII--XVIII ст.)
фольѓова́ти
«тс.»
фольґува́ти
«піддаватися, поступатися; слабшати Нед; не приставати щільно О»
фульгува́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
follow | англійська |
volgen | голландська |
folgian | давньоанглійська |
fylgan | давньоанглійська |
folgе̄n | давньоверхньонімецька |
folgen «іти за кимось, додержувати, слухатися» | німецька |
Folge «наслідок, результат; продовження, послідовність» | німецька |
folga «пільга, полегшення, передишка; попуск, поблажка, потурання» | польська |
volgen | середньоверхньнімецька |
volgen | середньонижньонімецька |
folk «полегкість, поблажливість»«потурати, поступатися» | чеська |
folkovati «полегкість, поблажливість»«потурати, поступатися» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України