FOG — ЕТИМОЛОГІЯ

луфого́вка «сорт кукурудзи»

запозичення з угорської мови;
уг. lófogú (kukorica) «зубоподібна (кукурудза)», [lúfog] «кінський зуб» утворені з іменників ló «кінь» і fog «зуб», спорідненого з манс. ρ́εη, хант. pȯŋk, мар. pü «тс.»;
пор. інші назви сортів кукурудзи в тій самій місцевості [кінська, кінський зуб] Доп. УжДУ II;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лôвфôгôв «тс.»
лу́фоґов «сорт кукурудзи, зерно якої нагадує кінський зуб»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ρ́εη мансійська
«тс.» марійська
lófogú (kukorica) «зубоподібна (кукурудза)» (kukorica) угорська
lúfog «кінський зуб» угорська
«кінь» угорська
fog «зуб» угорська
кінська українська
кінський зуб українська
pȯŋk хантийська

смог «густий туман, змішаний з димом, кіптявою»

запозичення з англійської мови;
англ. smog «тс.» є результатом контамінації іменників smoke «дим, кіптява», спорідненого з свн. smouch, нвн. Schmauch «тс.», лит. smáugti «душити; задихатися», і fog «імла, дим; густий туман», спорідненого з дісл. fok «завірюха, заметіль; хуртовина», fiúka «гнати, розвіювати, мести», свн. fochen «дути», норв. [fuka] «морський туман, імла», fukе «дрібний дощ» і більш віддаленими лтс. pũga «порив вітру», дінд. pūga-ḥ «купа, безліч»;
р. бр. смог, п. ч. слц. smog, схв. смо̏г, слн. smóg;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
smog «тс.» англійська
смог білоруська
pūga-ḥ «купа, безліч» давньоіндійська
fok «завірюха, заметіль; хуртовина» давньоісландська
pũga «порив вітру» латиська
smáugti «душити; задихатися» литовська
Schmauch «тс.» нововерхньонімецька
fuka «морський туман, імла» норвезька
smog польська
смог російська
г сербохорватська
smouch середньоверхньнімецька
fochen «дути» середньоверхньнімецька
smog словацька
smóg словенська
smog чеська
smoke «дим, кіптява» ?
fog «імла, дим; густий туман» ?
fiúka «гнати, розвіювати, мести» ?
fukе «дрібний дощ» ?

ка́порщ «капусняк (борщ з кислої капусти) (?)»

неясне;
можливо, жартівливе утворення з початкової частини слова [капу́ста] «густий борщ із шаткованої капусти» і кінцевої частини слова борщ;
пор. інше слово подібного типу (з народного анекдоту) мʼяса́ло «мʼясо і сало»;
принцип подібного схрещування слів відомий і іншим мовам (напр., п. głaskać «пестити, гладити» з g(ładzić)+łaskać, англ. smog «смог» з smoke «дим»+fog «густий туман»);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
smog «смог» англійська
smoke «дим» англійська
fog «густий туман» англійська
g(ładzić) польська
łaskać польська
głaskać польська
капу́ста «густий борщ із шаткованої капусти» ?
борщ ?
мʼяса́ло «мʼясо і сало» (з народного анекдоту) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України