FILL — ЕТИМОЛОГІЯ

фель «хутро»

запозичення з німецької мови;
нвн. Fell (двн. свн. vёl) «тс.» споріднене з англ. fell, дісл. fjall, гот. fill, лат. реllіs, гр. πέλμα, лит. рlėvė˜ «плівка, оболонка», псл. *pelna, укр. пелена́;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
fell англійська
fill готська
πέλμα грецька
vёl давньоверхньонімецька
fjall давньоісландська
реllіs латинська
рlėvė˜ «плівка, оболонка» литовська
Fell «тс.» (двн. свн. vёl) нововерхньонімецька
*pelna праслов’янська
vёl середньоверхньнімецька
пелена́ українська

поло́н «неволя, в яку потрапляють захоплені противником під час воєнних дій; (заст.) полонені»

псл. *pelnъ «неволя, полон; здобич (військова); прибуток; урожай»;
споріднене з лит. pel˜nas «прибуток, доход, заробіток; заслуга», pelnýti «заслуговувати; заробляти, виручати», лтс. pѐļņа «заслуга; прибуток, доход», дінд. paṇaḥ «обіцяна нагорода», páṇatē «скуповує, закупляє», гр. πωλέω «купую», двн. fāli «продажний», дісл. falr «тс.»;
іє. *pel-no-s «прибуток, заробіток», похідне від *pel- «продавати; заробляти, заслуговувати»;
менш обґрунтоване зіставлення слов’янських форм з лат. pellis «шкура», гот. fill «тс.» (Брандт РФВ 23, 292), пов’язаними з псл. *pelna «пелена», pelena «тс.», іє. *pel- «оболонка, плівка; шкіра; одяг»;
р. поло́н (заст.) «полон; здобич, захоплена на війні; військовополонені», бр. пало́н «полон», др. полонъ «тс.; переслідування, полонені, здобич», п. plon «жнива, урожай; (мн.) плоди», ч. plen «виручка, прибуток, урожай, здобич», слц. plen «грабіж, здирство, спустошення (під час війни)», plien «тс.», нл. plon «дракон, змій; шакал; метеор; благодать, урожай», болг. плен «полон», м. плен «тс.; здобич, грабіж, пограбування», схв. пле̑н «здобич», слн. plén «тс.; трофей; пограбування», стсл. плѣнъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

полоне́ний «тс.»
полоне́ник «взятий у полон; бранець»
полони́тель «той, хто взяв у полон кого-небудь»
полони́ти «захоплювати під час воєнних дій; підкоряти, загарбувати»
поло́нни́й «спійманий, ув’язнений; захоплений» (про здобич)
поло́нни́к
поло́нь «тс.»
полоня́нець
полоня́ни́к «тс.»
полоня́ни́н
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пало́н «полон» білоруська
плен «полон» болгарська
fill «тс.» готська
πωλέω «купую» грецька
fāli «продажний» давньоверхньонімецька
paṇaḥ «обіцяна нагорода» давньоіндійська
páṇatē «скуповує, закупляє» давньоіндійська
falr «тс.» давньоісландська
полонъ «тс.; переслідування, полонені, здобич» давньоруська
*pel-no-s «прибуток, заробіток» індоєвропейська
*pel- «продавати; заробляти, заслуговувати» індоєвропейська
*pel- «оболонка, плівка; шкіра; одяг» індоєвропейська
pellis «шкура» латинська
pѐļņа «заслуга; прибуток, доход» латиська
pel˜nas «прибуток, доход, заробіток; заслуга» литовська
pelnýti «заслуговувати; заробляти, виручати» литовська
плен «тс.; здобич, грабіж, пограбування» македонська
plon «дракон, змій; шакал; метеор; благодать, урожай» нижньолужицька
plon «жнива, урожай; (мн.) плоди» польська
*pelnъ «неволя, полон; здобич (військова); прибуток; урожай» праслов’янська
*pelna «пелена» праслов’янська
pelena «тс.» праслов’янська
поло́н «полон; здобич, захоплена на війні; військовополонені» (заст.) російська
пле̑н «здобич» сербохорватська
plen «грабіж, здирство, спустошення (під час війни)»«тс.» словацька
plien «грабіж, здирство, спустошення (під час війни)»«тс.» словацька
plén «тс.; трофей; пограбування» словенська
плѣнъ «тс.» старослов’янська
plen «виручка, прибуток, урожай, здобич» чеська

шуства́л «шкіряний фартух»

запозичення з німецької мови (польське посередництво необов’язкове);
н. Schurzfell «шкіряний фартух» є складним словом, утвореним із компонентів Schurz «фартух», спорідненого із свн. schurz «вкорочений одяг, фартух», двн. scurz «короткий» (первісно «врізаний»), дангл. scort, англ. short «тс.», укр. [о́ска́рд] «кайло, молот із гостряком», і Fell (‹ двн. vëll) «шкіра; шкура; шерсть», спорідненого з дангл. fëll, англ. fell, дісл. fjall, гот. fill, лат. pellis «шкіра», гр. πέλλα «тс.», πέλμα «підошва ноги», укр. пе́ле́на́;
п. [szustfal, szorsfal, szurcfał, szorstfal] «фартух; запаска», [susfał, suswał, szuszwał, szusfał, susfoł], suszwał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шуствалъ «шкіряний фартух» (XVIII ст.)
шуства́ль «фартух шевця»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
short «тс.» англійська
fell англійська
fill готська
πέλλα «тс.» грецька
πέλμα «підошва ноги» грецька
scort давньоанглійська
fëll давньоанглійська
scurz «короткий» (первісно «врізаний») давньоверхньонімецька
vëll «шкіра; шкура; шерсть» давньоверхньонімецька
fjall давньоісландська
pellis «шкіра» латинська
Schurzfell «шкіряний фартух» німецька
Schurz «фартух» німецька
Fell німецька
szustfal «фартух; запаска» польська
szorsfal «фартух; запаска» польська
szurcfał «фартух; запаска» польська
szorstfal «фартух; запаска» польська
susfał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
suswał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
szuszwał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
szusfał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
susfoł «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
suszwał «шкіряний фартух (у металургів, ковалів тощо)» польська
schurz «вкорочений одяг, фартух» середньоверхньнімецька
о́ска́рд «кайло, молот із гостряком» українська
пе́ле́на́ українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України