FAT — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
васа́г «чумацький віз; ящик на возі, віз із ящиком Me, Mo»
очевидно, досить давне запозичення з польської мови (про давність запозичення – не пізніше XV–XVI ст.– свідчить передача п. ą українським а, що вказує на вимову ą як а носового, характерну для старопольської мови);
польські форми походять від свн. fazzunge «бочка, облямівка» (пор. нвн. Fássung «оправа, облямівка»), пов’язаного з дієсловом fazzen (нвн. fássen) «охопити; вставляти в оправу» та з іменником faz «сховище; посудина; скриня» (двн. vaz «посудина», нвн. Faß «бочка»), спорідненими з дісл. fat «посудина», англ. vat «бочка; ночви», можливо, також з лит. Púodas «горщик»;
малоймовірним є припущення (Karłowicz SW І 724) про походження п. fasąg від фр. façon «опорядження, оздоба; фасон» через усне німецьке посередництво;
п. wasąg, fasąg, wasung «верхня частина воза (без коліс)», ч. розм. fasuněk «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
васа́га
«TC.»
васажок
(XVIII ст.)
васа́ч
«віз, навантажений сіллю»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
vat «бочка; ночви» | англійська |
fat «посудина» | давньоісландська |
Púodas «горщик» | литовська |
fasąg | польська |
wasąg «верхня частина воза (без коліс)» | польська |
fasąg «верхня частина воза (без коліс)» | польська |
wasung «верхня частина воза (без коліс)» | польська |
fazzunge «бочка, облямівка» (пор. нвн. Fássung «оправа, облямівка») | середньоверхньнімецька |
façon «опорядження, оздоба; фасон» | французька |
fasuněk «тс.» | чеська |
fássen «охопити; вставляти в оправу» | ? |
faz «сховище; посудина; скриня» (двн. vaz «посудина», нвн. Faß «бочка») | ? |
fasuněk «тс.» | ? |
фа́са «діжка»
через посередництво польської мови запозичене з німецької;
нвн. Faβ (двн. свн. vaӡ) «бочка» (первісно «місткість, посудина») споріднене з дісл. fat, англ. vat «велика посудина для рідини», далі, можливо, з лит. púodas «горщик», лтс. puôds «тс.», прус. pīst «нести»;
р. [фа́ска] «миска», бр. фа́са «діжка», п. fasa, faska, ч. [faska], вл. faska «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
пасчи́нка
«бочечка»
пащєнка
«невеликий цебрик для розчинювання тіста»
фаска
(1552)
фа́ска
«діжечка для масла, сиру; (міра збіжжя) 25 кг О»
фа́сойка
фа́сонька
«тс.»
фасочка
(1545)
фасчи́на
фасчисько
(збільш.)
фащи́нка
«діжечка»
хва́стка
«діжечка»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
vat «велика посудина для рідини» | англійська |
фа́са «діжка» | білоруська |
faska «тс.» | верхньолужицька |
vaӡ | давньоверхньонімецька |
fat | давньоісландська |
puôds «тс.» | латиська |
púodas «горщик» | литовська |
Faβ «бочка» (двн. свн. vaӡ)(первісно «місткість, посудина») | нововерхньонімецька |
fasa | польська |
faska | польська |
pīst «нести» | прусська |
фа́ска «миска» | російська |
vaӡ | середньоверхньнімецька |
faska | чеська |
фат «самовдоволений франт; особа, що любить похизуватися»
запозичення з французької мови;
фр. fat «джиґун, чванько, хвалько» через нар.-лат. *fatidus «дурний, недоладний» походить від лат. fatuus «дурний, тупий; несмачний», спорідненого з дісл. bauta «бити, штовхати», дангл. bе̄atan, двн. bōӡ(ӡ)an «тс.», днн. bȳtel «молот»;
р. бр. болг. фат, п. fat;
Фонетичні та словотвірні варіанти
фаті́вство́
фатівськи́й
фатува́тий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
фат | білоруська |
фат | болгарська |
bе̄atan | давньоанглійська |
bōӡ(ӡ)an «тс.» | давньоверхньонімецька |
bauta «бити, штовхати» | давньоісландська |
bȳtel «молот» | давньонижньонімецька |
fatuus «дурний, тупий; несмачний» | латинська |
*fatidus «дурний, недоладний» | народнолатинська |
fat | польська |
фат | російська |
fat «джиґун, чванько, хвалько» | французька |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України