EXTRA — ЕТИМОЛОГІЯ

е́кстрений

запозичення з російської мови;
р. э́кстренный виводиться від э́кстра «терміновість, невідкладність», запозиченого, очевидно, з німецької мови;
н. Extra «окреме видання, особливий випадок» походить від лат. extrā (ordinem) «поза (нормою, порядком)», пов’язаного з ex «із»;
бр. э́кстранны, болг. е́кстрен;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
э́кстранны білоруська
е́кстрен болгарська
extrā «поза (нормою, порядком)» (ordinem) латинська
Extra «окреме видання, особливий випадок» німецька
э́кстренный «терміновість, невідкладність» російська
э́кстра «терміновість, невідкладність» російська
ex «із» ?

тарапа́та «колотнеча, халепа, клопіт СУМ; рід гри в м’яч; шум Нед; стара бричка ВеЛ»

запозичення з польської мови;
п. tarapata «шум; клопіт, турбота; [таратайка]», ст. taraрасіć «завдавати клопоту, турбувати, мучити», очевидно, пов’язане зі ст. trapacować «мучити», яке походить від іт. strapazzare «надмірно мучити, перевтомлювати, погано ставитися», strapazzo «втома, мука», що, як і нім. strapazieren «стомлювати», Strapaze «важка праця, клопоти», зводиться до лат. extra «надзвичайний» і *patiāre (pati) «терпіти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

тара́пати «гриміти, скрипіти, деренчати, стукати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
strapazzare «надмірно мучити, перевтомлювати, погано ставитися» італійська
strapazzo «втома, мука» італійська
extra «надзвичайний» латинська
*patiāre «терпіти» (pati) латинська
pati латинська
strapazieren «стомлювати» німецька
Strapaze «важка праця, клопоти» німецька
tarapata «шум; клопіт, турбота; [таратайка]» польська
taraрасіć «завдавати клопоту, турбувати, мучити» (ст.) польська
trapacować «мучити» (ст.) польська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України