DON — ЕТИМОЛОГІЯ
дон
запозичення з іспанської мови;
ісп. don «пан», як і іт. don «тс.», походить від лат. dominus «тс.»;
р. бр. болг. схв. дон, п. ч. слц. don, слн. dón;
Фонетичні та словотвірні варіанти
до́нна
до́нья
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
дон | білоруська |
дон | болгарська |
don «пан» | іспанська |
don «тс.» | італійська |
dominus «тс.» | латинська |
don | польська |
дон | російська |
дон | сербохорватська |
don | словацька |
dón | словенська |
don | чеська |
дуна́й «розлив, повінь; великий потік»
пов’язане з Дуна́й (назва ріки) з псл. *Dunajь, запозиченого з готської мови;
гот. *Dōnawi (*Dūnawi) походить від кельтсько-лат. Dānuvius (Danubius), назви верхньої течії Дунаю, спорідненої з ав. dānu«річка», дінд. dānu- «текуча рідина», ос. don «річка» (пор. Дон);
численні інші тлумачення видаються непереконливими;
р. [дуна́й] «струмок», п. dunaj «глибока ріка, далека і невідома», слц. dunajíček «потічок»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
dānu «річка» | авестійська |
*Dōnawi (*Dūnawi) | готська |
dānu- «текуча рідина» | давньоіндійська |
don «річка» (пор. Дон) | осетинська |
dunaj «глибока ріка, далека і невідома» | польська |
*Dunajь | праслов’янська |
дуна́й «струмок» | російська |
dunajíček «потічок» | словацька |
Дуна́й (назва ріки) | ? |
Dānuvius | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України