DI — ЕТИМОЛОГІЯ

фунебри́чний (у словосполученні фунебри́чний марш «траурний» Куз)

запозичення з румунської мови;
рум. funébru «похоронний, сумний, траурний» через фр. funѐbre «похоронний, траурний» походить від лат. fūnebris «тс.», пов’язаного з funus «похорон, загибель», яке певної етимології не має;
припускається зв’язок з іє. *dheu- «зникати, гинути, вмирати», з яким споріднені гот. diwans «смертний», dauþs, двн. tōt «мертвий, померлий», днн. dōian «умирати», дісл. deyja «тс.», дірл. dīth «кінець, смерть», вірм. di «труп»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
di «труп» вірменська
diwans «смертний» готська
dauþs готська
tōt «мертвий, померлий» давньоверхньонімецька
dīth «кінець, смерть» давньоірландська
deyja «тс.» давньоісландська
dōian «умирати» давньонижньонімецька
*dheu- «зникати, гинути, вмирати» індоєвропейська
fūnebris «тс.» латинська
funus «похорон, загибель» латинська
funébru «похоронний, сумний, траурний» румунська
funѐbre «похоронний, траурний» французька

помідо́р «Solanum lycopersicum L.» (бот.)

запозичення з італійської мови;
іт. pomidori (мн.), pomodoro (одн.) виникло внаслідок злиття складових елементів словосполучення pomo d’oro «помідор» (букв. «золоте яблуко»), що складається зі слів pomo «яблуко», d’, скороченої форми прийменника di «від», що продовжує лат. dē «тс.» і оrо «золото», яке зводиться до лат. aurum «тс.»;
р. помидо́р, [помадо́ра], бр. памідо́р, п. pomidor;
Фонетичні та словотвірні варіанти

помидори (мн.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
памідо́р білоруська
pomidori (мн.) італійська
pomo «яблуко» італійська
d' італійська
di «від» італійська
оrо «золото» італійська
pomodoro італійська
«тс.» латинська
aurum «тс.» латинська
pomidor польська
помидо́р російська
помадо́ра російська

та́ндем

запозичення з англійської мови;
англ. tandem «розташування один за одним; тандем» походить від лат. tandem (*tamdem) «нарешті, кінець кінцем», що складається з tam «так, настільки», спорідненого з дінд. tád «те», ав. tat «тс.», тох. В te «це», лит. tàs «той», псл. *tъ «тс.», укр. той, і частки на означення тотожності -dem, пов’язаної з dē «з; від; про; з приводу, щодо; згідно», спорідненого з дірл. dī (de) «з; від», дкімр. di, кімр. у, корн. the, брет. di «тс.»;
р. болг. та́ндем, бр. тандэ́м, п. ч. слц. вл. tandem, схв. тандем, слн. tándem;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
tat «тс.» авестійська
tandem «розташування один за одним; тандем» англійська
тандэ́м білоруська
та́ндем болгарська
di «тс.» бретонська
тандем верхньолужицька
tád «те» давньоіндійська
«з; від» (de) давньоірландська
de давньоірландська
di давньокімрська
у кімрська
the корнська
tandem «нарешті, кінець кінцем» (*tamdem) латинська
-dem латинська
«з; від; про; з приводу, щодо; згідно» латинська
*tamdem латинська
tàs «той» литовська
тандем польська
*tъ «тс.» праслов’янська
та́ндем російська
тандем словацька
tándem словенська
той українська
тандем чеська
tam «так, настільки» ?
te «це» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України