DAMA — ЕТИМОЛОГІЯ
да́ма «гральна карта; шашка»
ч. слц. слн. dáma «тс.», болг. да́ма «дамка; ферзь», схв. дáме «шашки»;
очевидно, запозичене через посередництво російської і польської мов з німецької;
нім. Damenspiel «шашки» (букв. «гра дам») є перекладом фр. jeu de dames, яке походить від ісп. ajedrez de la dama «дамські шахи», що, як вважають, виникло внаслідок спотворення з ар. (aššitrang) attām «гра в шахи»;
виводиться також (Kluge– Mitzka 120) від назви подвійної шашки (дамки), перенесеної з гри в шахи, де dama, dame (первісно «господиня») в західноєвропейських мовах означає ферзя (королеву);
р. бр. да́ма, да́мка, п. вл. dama «дам(к)а (у грі)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
да́мка
«шашка; карта»
дамни́ця
«шашечниця»
дамы
«шашки»
(гра)(XVIII ст.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
attām «гра в шахи» (aššitrang) | арабська |
да́ма | білоруська |
dama «дам(к)а (у грі)» | верхньолужицька |
ajedrez de la dama «дамські шахи» | іспанська |
Damenspiel «шашки» (букв. «гра дам») | німецька |
dama «дам(к)а (у грі)» | польська |
да́мка | українська |
jeu | французька |
dame (первісно «господиня»)(королеву) | ? |
да́ма | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України