DAMA — ЕТИМОЛОГІЯ

да́ма «гральна карта; шашка»

ч. слц. слн. dáma «тс.», болг. да́ма «дамка; ферзь», схв. дáме «шашки»;
очевидно, запозичене через посередництво російської і польської мов з німецької;
нім. Damenspiel «шашки» (букв. «гра дам») є перекладом фр. jeu de dames, яке походить від ісп. ajedrez de la dama «дамські шахи», що, як вважають, виникло внаслідок спотворення з ар. (aššitrang) attām «гра в шахи»;
виводиться також (Kluge– Mitzka 120) від назви подвійної шашки (дамки), перенесеної з гри в шахи, де dama, dame (первісно «господиня») в західноєвропейських мовах означає ферзя (королеву);
р. бр. да́ма, да́мка, п. вл. dama «дам(к)а (у грі)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

да́мка «шашка; карта»
дамни́ця «шашечниця»
дамы «шашки» (гра)(XVIII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
attām «гра в шахи» (aššitrang) арабська
да́ма білоруська
dama «дам(к)а (у грі)» верхньолужицька
ajedrez de la dama «дамські шахи» іспанська
Damenspiel «шашки» (букв. «гра дам») німецька
dama «дам(к)а (у грі)» польська
да́мка українська
jeu французька
dame (первісно «господиня»)(королеву) ?
да́ма ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України