CUM — ЕТИМОЛОГІЯ

гдась «колись»

складне утворення, основний компонент якого зводиться до др. гда «коли», спорідненого з п. ст. (ni-)gda «(ні-)коли», ч. ст. kda «коли», схв. ст. къда, сболг. къда, слн. gdâ «тс.», які походять від псл. kbda (‹*koda), спорідненого з лит. kada «коли», лтс. kad, прус, kaden, дінд. kada, ав. kada, що виводяться від іє. *kadā(n);
заміна псл. -о- пізнішим -ъ- могла статися під впливом форм типу псл. kbde «де», kbto «хто»;
менш ясне походження компонентів псл.*^da: Mene порівнює псл. *ko з ав. kəm-, лат. cum, quom «коли» (MSL 13, 29; 20, 90);
є припущення про зв’язок псл. -da з займенниковою формою іє. *dō(Zubatý LF 13, 366; AfSlPh 15, 505– 508);
другим компонентом є неозначена частка -сь, споріднена з п. -ś (напр., ktoś), ч. слц. -si (ч. kdosi, слц. ktosi), вл. -s (hdys a hdys «коли-не-коли»), що є результатом видозміни колишньої форми дав. в. si енклітичного займенника sę «ся, себе» (т. зв. давального неповнозначного, чи етичного);
Фонетичні та словотвірні варіанти

ни́ґда «ніколи»
ні́ґда «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kada авестійська
kəm- авестійська
-s (hdys a hdys «коли-не-коли») верхньолужицька
kada давньоіндійська
гда «коли» давньоруська
*kadā(n) індоєвропейська
*dō індоєвропейська
cum латинська
kad латиська
kada «коли» литовська
(напр., ktoś) польська
kbda (‹*koda) праслов’янська
-о- праслов’янська
kbde «де» праслов’янська
*ko праслов’янська
-da праслов’янська
къда сербохорватська
къда середньоболгарська
-si (ч. kdosi, слц. ktosi) словацька
gdâ «тс.» словенська
kda «коли» чеська
-si (ч. kdosi, слц. ktosi) чеська
kda «коли» ?
къда ?
kaden ?
kbto «хто» ?
quom «коли» ?
сь ?
si енклітичного займенника sę «ся, себе» (т. зв. давального неповнозначного, чи етичного) ?
si енклітичного займенника sę «ся, себе» (т. зв. давального неповнозначного, чи етичного) ?

з (прийменник з род. в. для введення назв предметів, на поверхні яких знаходиться початковий пункт руху, дії)

в українській, як і в деяких інших слов’янських мовах, псл. *sъn збіглося фонетично з псл. iz;
іє. *k ̑оn;
псл. Sъ, sъ(n)‹ *sъn›n;
зіставляється з лат. com «з», cum, дкімр. cant, ірл. cét «тс.», гр. kατά (‹k ̑n̥-ta) «вниз, вздовж»;
поширена думка про етимологічну тотожність з1 і з3 (Skok III 179–180; Fraenkel AfSlPh 39, 89; Vondrák I 163, 418) натрапляє на труднощі семантичного характеру;
р. с, со, с-, со-, бр. з, са, з-, с, са-, др. съ, съ(н)-, п. вл. нл. z, ze, z-, ze-, s-, ч. s, se, s-, se-, z-, слц. s, so, s-, z-, болг. м. c-, схв. с, са, с-, са, з-, слн. s, se, z, ž, s-, z-, стсл. съ, съ(n-);
Фонетичні та словотвірні варіанти

з (префікс дієслів, що означає рух згори та ін.)
зі «тс.»
із
с «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
з білоруська
са білоруська
з- білоруська
с білоруська
са- білоруська
c- болгарська
z верхньолужицька
ze верхньолужицька
z- верхньолужицька
ze- верхньолужицька
s- верхньолужицька
kατά «вниз, вздовж» (‹$kn-ta) грецька
cant давньокімрська
съ давньоруська
съ(н)- давньоруська
*k ̑оn індоєвропейська
k ̑n̥-ta індоєвропейська
cét «тс.» ірландська
com «з» латинська
cum латинська
c- македонська
z нижньолужицька
ze нижньолужицька
z- нижньолужицька
ze- нижньолужицька
s- нижньолужицька
z польська
ze польська
z- польська
ze- польська
s- польська
*sъn праслов’янська
iz праслов’янська
праслов’янська
*sъn праслов’янська
sъ(n) праслов’янська
с російська
со російська
с- російська
со- російська
с сербохорватська
са сербохорватська
с- сербохорватська
са сербохорватська
з- сербохорватська
s словацька
so словацька
s- словацька
z- словацька
s словенська
se словенська
z словенська
ž словенська
s- словенська
z- словенська
съ старослов’янська
съ(n-) старослов’янська
s чеська
se чеська
s- чеська
se- чеська
z- чеська

коро́зія «руйнування поверхні металів; іржавіння; руйнування гірських порід; руйнування живої тканини»

н. Korrosión «корозія», англ. фр. corrosion «тс.» походять від пізньолат. corrosio «роз’їдання», що зводиться до лат. corrōdo «гризу, роз’їдаю», утвореного за допомогою префікса cor- «з-»(‹соm-, cum «тс.») від дієслова rōdo «гризу, роз’їдаю; розмиваю; зменшую»;
запозичення з західноєвропейських мов;
р. корро́зия, бр. каро́зія, п. korozja, ч. korose, koroze, слц. korózia, болг. коро́зия, м. корозија, схв. кòрōзиjа, слн. korozíja;
Фонетичні та словотвірні варіанти

корозі́йний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
corrosion «тс.» англійська
каро́зія білоруська
коро́зия болгарська
corrōdo «гризу, роз’їдаю» латинська
cor- «з-» латинська
rōdo «гризу, роз’їдаю; розмиваю; зменшую» латинська
соm- латинська
cum латинська
корозија македонська
Korrosión «корозія» німецька
corrosio «роз’їдання» пізньолатинська
korozja польська
корро́зия російська
кòрōзиjа сербохорватська
korózia словацька
korozíja словенська
corrosion «тс.» французька
korose чеська
koroze чеська

коалі́ція «об’єднання для досягнення спільної мети»

нлат. coalitio «об’єднання, коаліція» утворене від лат. coalēscere «зростатися, міцно об’єднуватися», що складається з префікса со-, скороченої форми від com- (con-), пов’язаного з прийменником cum «з, разом з» і спорідненого з дірл. con- «тс.», гал. дірл. com- (префікс), гот. ga- двн. ga-, gi-, дангл. ge-, і дієслова alēscere «виростати» «‹аlĕге «живити»);
інтернаціоналізм латинського походження;
р. болг. Коали́ция, бр. каалі́цыя, п. koalicja, ч. koalice, слц. koalícia, вл. koalicija, м. схв. коали́ција, слн. koalicija;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
каалі́цыя білоруська
коали́ция болгарська
koalicija верхньолужицька
com- (префікс) галльська
ga- готська
ge- давньоанглійська
ga- давньоверхньонімецька
gi- давньоверхньонімецька
con- «тс.» давньоірландська
com- (префікс) давньоірландська
coalēscere «зростатися, міцно об’єднуватися» латинська
со- латинська
com- (con-) латинська
cum «з, разом з» латинська
alēscere «виростати» латинська
коали́ција македонська
coalitio «об’єднання, коаліція» новолатинська
koalicja польська
коали́ция російська
коали́ција сербохорватська
koalícia словацька
koalicija словенська
koalice чеська

компа́нія «товариство; [військовий загін]»

первісне значення – «група людей, що разом їсть хліб»;
іт. compagnia «товариство» походить від нар.-лат. *compānia, утвореного за допомогою прийменника cum «разом» від іменника panis «хліб», пов’язаного з pāsco «годую, пасу», спорідненим з псл. pasti, укр. па́сти;
через польське посередництво запозичено з італійської мови;
р. болг. компа́ния, бр. кампанія, п. kompania, ч. kompanie, слц. kompánia, вл. kompanija, м. компанија, схв. компàнија, слн. Kompaníja;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ковпанува́ти «бути колегою по роботі»
компани́ст «товариш»
компані́єць «козак легкокінного гетьманського полку» (іст.)
компані́йський
компані́йці «легка регулярна кіннота» (іст.)
компані́йщик «тс.»
компа́нство «вояцтво» (іст.)
компанчик «солдат»
компаньйо́н
компонува́ти «товаришувати»
кумпа́н «компаньйон»
кумпа́нія «товариство»
кумпа́нство «товариство; (іст.) вояцтво Я»
кунпа́нія «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кампанія білоруська
компа́ния болгарська
kompanija верхньолужицька
compagnia «товариство» італійська
компанија македонська
*compānia народнолатинська
kompania польська
pasti праслов’янська
компа́ния російська
компàнија сербохорватська
kompánia словацька
Kompaníja словенська
па́сти українська
kompanie чеська
cum «разом» ?
panis «хліб» ?
pāsco «годую, пасу» ?

кому́на «форма сільськогосподарського кооперування; адміністративно-територіальна одиниця місцевого управління (у деяких країнах); незалежна від феодала міська громада з правом самоврядування (за середньовіччя у Зах. Європі)»

запозичення з французької мови;
фр. commune «комуна; община; волость» походить від нар.-лат. commūnia «група людей, які живуть разом», пов’язаного з лат. commūnis «спільний, загальний; звичайний», букв. «разом виконуваний, разом зобов’язаний», утвореного з прийменника cum «разом, з» і основи іменника mūnus «обов’язок, служба, посада; завдання», спорідненого з псл. měna «зміна, обмін», укр. мі́на «тс.»;
р. комму́на, бр. каму́на, п. ч. вл. komuna, слц. слн. komúna, болг. м. схв. комýна;
Фонетичні та словотвірні варіанти

комуна́льний «який належить до міського господарства, пов’язаний з ним»
комуна́льник «той, хто працює у системі комунального господарства»
комуна́р «учасник Паризької комуни; член комуни (сільськогосподарської та ін.)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
каму́на білоруська
комýна болгарська
komuna верхньолужицька
commūnis «спільний, загальний; звичайний» латинська
комýна македонська
commūnia «група людей, які живуть разом» народнолатинська
komuna польська
měna «зміна, обмін» праслов’янська
комму́на російська
комýна сербохорватська
komúna словацька
komúna словенська
мі́на «тс.» українська
commune «комуна; община; волость» французька
komuna чеська
cum «разом, з» ?
mūnus «обов’язок, служба, посада; завдання» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України