COP — ЕТИМОЛОГІЯ

чіп «дерев’яна пробка для закупорювання отвору (переважно в бочці); [дерев’яний кілочок на стіні для підвішування чого-небудь; стрижень, на якому що-небудь ходить або гойдається] СУМ; [вайло] Нед»

псл. čеръ;
загальноприйнятої етимології не має;
пропонувалося зближення з псл. čapati «чіпляти, хапати» (Machek ESJČ 97; ЭССЯ 4, 56–57);
розглядалося як варіант псл. *ščер-/ščap- ( іє. *kē˘р-/ skē˘p- «різати, розщеплювати») (Sławski I 125; Sł. prasł. II 147–148) або як запозичення з н. Zapfen «затичка, пробка; цапфа, шип, втулка» (Львов ЭИРЯ II 9; Sł. wyr. obcych 131; Brückner 80; Richhardt 41; Holub–Kop. 91; Bern. I 143);
останнє припущення сумнівне з огляду на поширення слова в слов’янських мовах;
р. [чоп] «виноградний сук; цвях у бочці, затичка, кран; кулак; зуб машинного колеса», бр. чоп «чан», п. czop «(у бочці) чіп; цапфа; шпунт; вайло, незграба», ч. čер «втулка, затичка; шип, цапфа», слц. čap, вл. čop, нл. cop, болг. м. чеп, схв. че̏п, слн. čèр «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зачо́пувати «зробити шип, стрижень у колоді для з’єднання її з іншою»
чип «дерев’яний цвях, втулка в бочці»
чі́п'я (форма множини від чіп)
чопикова́тий «який має форму чопа»
чопове́ «податок на роздрібний продаж напоїв»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чоп «чан» білоруська
чеп болгарська
čop верхньолужицька
чеп македонська
cop нижньолужицька
Zapfen «затичка, пробка; цапфа, шип, втулка» німецька
czop «(у бочці) чіп; цапфа; шпунт; вайло, незграба» польська
čеръ праслов’янська
čapati «чіпляти, хапати» праслов’янська
*ščер-/ščap- ( іє. *kē˘р-/ skē˘p- «різати, розщеплювати»)(Sławski I 125; Sł. prasł. II 147--148) праслов’янська
чоп «виноградний сук; цвях у бочці, затичка, кран; кулак; зуб машинного колеса» російська
п сербохорватська
čap словацька
čèр «тс.» словенська
čер «втулка, затичка; шип, цапфа» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України