BRAND — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
бра́ндер «судно, застосовуване для підпалювання ворожих кораблів і для того, щоб загородити їм шлях до порту»
запозичення з голландської чи німецької мови;
гол. brander, нвн. Bránder «тс.» пов’язані з нвн. гол. Brand «пожежа», нвн. brénnen «горіти», спорідненими з двн. гот. brinnan «тс.», дірл. bruth «жар, шал», лат. fervere «кипіти»;
р. бра́ндер, бр. бра́ндэр, п. brander;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бра́ндэр | білоруська |
brander | голландська |
Brand «пожежа» | голландська |
brinnan «тс.» | готська |
brinnan «тс.» | давньоверхньонімецька |
bruth «жар, шал» | давньоірландська |
fervere «кипіти» | латинська |
Bránder «тс.» | нововерхньонімецька |
Brand «пожежа» | нововерхньонімецька |
brénnen «горіти» | нововерхньонімецька |
brander | польська |
бра́ндер | російська |
брандспо́йт
через російське посередництво запозичено з голландської мови;
гол. brandspuit утворено з основ іменників brand «пожежа», спорідненого з н. Brand «тс.», і spuit «труба для поливання», пов’язаного з дієсловом spuiten «помпувати, поливати, бризкати», спорідненим з дісл. spyta «плювати», двн. днн. spīwan, гот. speiwan, лат. spuo, лит. spiáuti, стсл. пльвати, укр. плюва́ти;
р. бр. болг. брандспо́йт;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
брандспо́йт | білоруська |
брандспо́йт | болгарська |
brandspuit утворено з основ іменників brand «пожежа» | голландська |
speiwan | готська |
spīwan | давньоверхньонімецька |
spyta «плювати» | давньоісландська |
spīwan | давньонижньонімецька |
spuo | латинська |
spiáuti | литовська |
Brand «тс.» | німецька |
пльвати | старослов’янська |
плюва́ти | українська |
spuit «труба для поливання» | ? |
spuiten «помпувати, поливати, бризкати» | ? |
брандспо́йт | ? |
бранзо́ля «внутрішня підошва (черевика)»
запозичено (можливо, через польське і словацьке посередництво) з німецької мови;
нвн. Brándsohle «устілка» виникло в результаті скорочення складного слова Brándledersohle, утвореного з іменника Brándleder «палена шкіра» (тобто шкіра, пошкоджена тавром), що складається з основ іменників Brand «горіння, пожежа» і Leder «шкіра», спорідненого з дангл. lëðer, дірл. lethar, кімр. lledr «тс.», та іменника Sohle «підошва», запозиченого з латинської мови (лат. sola, мн. від solum «підошва ноги, ґрунт, земля», споріднене з сірл. solaig «підошви» (мн.), гр. ὑλία «підошва»);
п. [branzola] «устілка», brandzel «внутрішня підошва у взутті», [brandzla, bronzel], ч. branzol, branzole, слц. branzol, [branzola];
Фонетичні та словотвірні варіанти
брандзе́ль
брандзо́лі
бриндзо́лі
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ὑλία «підошва» | грецька |
lëðer | давньоанглійська |
lethar | давньоірландська |
lledr «тс.» | кімрська |
Brándsohle «устілка» | нововерхньонімецька |
branzola «устілка»«внутрішня підошва у взутті» | польська |
brandzel «устілка»«внутрішня підошва у взутті» | польська |
branzol | словацька |
brandzla | українська |
bronzel | українська |
branzola | українська |
branzol | чеська |
branzole | чеська |
Brándleder «палена шкіра» (тобто шкіра, пошкоджена тавром) | ? |
Brand «горіння, пожежа» | ? |
Leder «шкіра» | ? |
Sohle «підошва» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України