BOS — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
бе́ре (сорт груші)
запозичення з французької мови;
фр. beurré, дослівно «масляний», утворено від іменника beurre «масло», що походить від лат. būtӯrum «тс.», яке зводиться до гр. βούτῡρον «тс.; коров’ячий сир», утвореного з основ іменників ßoῡς «корова, бик», спорідненого з лат. bos «бик», псл. gov-ędo «велика рогата худоба», укр. [го́в’єдо] «тс.», і τυρός «сир», спорідненого з ав. tūiri- «кисле молоко, сироватка»;
р. бе́ре, бр. бэ́ра, п. béra;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бе́ра
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
tū «кисле молоко, сироватка» | авестійська |
бэ́ра | білоруська |
βούτῡρον «тс.; коров’ячий сир» | грецька |
būtӯrum «тс.» | латинська |
bos «бик» | латинська |
béra | польська |
gov-ędo «велика рогата худоба» | праслов’янська |
бе́ре | російська |
го́в'єдо «тс.» | українська |
beurré | французька |
дослівно «масляний» | ? |
beurre «масло» | ? |
ßoῡς «корова, бик» | ? |
τυρός «сир» | ? |
бичо́к «бабець-головач, Cottus gobio L. (Gobio fluviatilis); пічкур, коблик, Gobio gobio L.; чіп, Aspro zingel L. Л--Г» (іхт.)
пов’язане з бичок «молодий бик, теля»;
назва зумовлена, очевидно, великими розмірами голови цих видів риби (пор. англ. bullhead «бабець-головач», букв/ «бичача голова») або, можливо, як і р. [ревя́к] «тс.», перебуває в зв’язку з характерним звуком, що його видає бабець-головач своїми зябрами (Leder 149);
назва може бути калькою герм. (гот.) *kalba- «теля», застосування якого в функції назви риби припускається на підставі р. [колб] «бабець-головач», [колбь], п. kiełb «тс.» (пор. укр. ко́блик «тс.»), що можуть бути запозиченнями з готської мови (Трубачев ЭИРЯ ІІ 38);
пор. також лат. bos «бик, віл; (Іхт.) бичок, риба родини камбалових»;
р. [бычо́к] «бабець-головач; йорж, Acerina сегnua L.; амурський бичок, Rhinogobius similis Gill.», бычки́ «Gobiidae», бр. [бычо́к] «бабець-головач», бычкі́ «Gobiidae»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
биче́шник
«рибалка, що ловить бички»
бички́
«невелика головата морська риба, Gobiidae»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бычо́к «бабець-головач» | білоруська |
*kalba- «теля» (гот.) | германські |
bos «бик, віл; (Іхт.) бичок, риба родини камбалових» | латинська |
kiełb «тс.» (пор. укр. ко́блик «тс.») | польська |
ревя́к «тс.» | російська |
колб «бабець-головач» | російська |
бычо́к «бабець-головач; йорж, Acerina сегnua L.; амурський бичок, Rhinogobius similis Gill.» | російська |
бычки́ «Gobiidae» | українська |
бычкі́ «Gobiidae» | українська |
бичок «молодий бик, теля» | ? |
колбь | ? |
також | ? |
ро́стбіф «смажена яловичина» (кул.)
запозичення з англійської мови;
англ. roastbeef складається з основ дієслова roast «пекти, смажити», що походить від фр. ст. rostir «смажити», яке зводиться до франк. *hraustjan, спорідненого з двн. rōsten, нвн. rösten «тс.», та іменника beef «яловичина», яке через фр. ст. boef «бик; яловичина» зводиться до лат. bos (bovis) «бик», що є запозиченням, спорідненим з гр. βου̃ς «бик, корова», лтс. gа̄ovs «корова», псл. govędo «бик», укр. [го́в’єдо] «рогата худоба»;
р. ро́стбиф, бр. ро́стбіф, п. rostbef, ч. rostbíf, слц. rozbif, болг. ро́стбив, ро́стбиф, схв. ростбиф, слн. rоst-bif;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
roastbeef «пекти, смажити» | англійська |
beef «яловичина» | англійська |
roast | англійська |
ро́стбіф | білоруська |
ро́стбив | болгарська |
ро́стбиф | болгарська |
βου̃ς «бик, корова» | грецька |
rōsten | давньоверхньонімецька |
bos «бик» (bovis) | латинська |
gа̄ovs «корова» | латиська |
rösten «тс.» | нововерхньонімецька |
rostbef | польська |
govędo «бик» | праслов’янська |
ро́стбиф | російська |
ростбиф | сербохорватська |
rozbif | словацька |
rоst-bif | словенська |
го́в'єдо «рогата худоба» | українська |
*hraustjan | франкська |
rostir «смажити» | французька |
boef «бик; яловичина» | французька |
rostbíf | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України