BASTER — ЕТИМОЛОГІЯ

байстрю́к «нешлюбна дитина»

через польське посередництво запозичено з німецької мови;
свн. bastart (нвн. Bástard) «нешлюбна дитина» походить від фр. ст. bastart «тс.», яке зводиться до пізньолат. bastardus «тс.», утвореного від bastum «в’ючне сідло»;
отже, bastardus означало «син в’ючного сідла» (жартівливий натяк на стосунки між служницями постоялих дворів і погоничами мулів);
виводиться також (Kluge–Mitzka 55) від германського етноніма Bastarnen «бастарни»;
пропонувались і інші тлумачення;
n. [bajstruk] із вставним j (як у айстра) є зворотним запозиченням з української мови;
р. [бастрю́к] «нешлюбна дитина», [байстры́к] «тс.», бр. [байстру́к], п. [bajstruk], ст. baster, bastrzę «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ба́йстер
байструкъ
байстря (XVII ст.)
байстря́
байстря́тник «чоловік жінки, що має нешлюбну дитину»
ба́стир
бастрю́к
бастря́ «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
байстру́к білоруська
bastardus «тс.» пізньолатинська
bajstruk польська
бастрю́к «нешлюбна дитина» російська
bastart «нешлюбна дитина» (нвн. Bástard) середньоверхньнімецька
байстры́к «тс.» українська
bastart «тс.» французька
bastart «тс.» ?
bastum «в’ючне сідло» ?
означало «син в’ючного сідла» (жартівливий натяк на стосунки між служницями постоялих дворів і погоничами мулів) ?
Bastarnen «бастарни» ?
bajstruk із вставним j (як у айстра) ?
baster «тс.» ?
bastrzę «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України