ASPIRIN — ЕТИМОЛОГІЯ
аспіри́н
запозичення з німецької мови;
нім. Aspirín тлумачиться по-різному: як утворене поєднанням гр. ἀ- «не-» і основи лат. spīro «дихаю, живу» – на позначення неорганічного походження препарату (Шанский ЭСРЯ І 1, 161) або як сполучення початкової літери назви acetyl чи гр. ἀ«не-» і початку латинської назви рослини Spiraea нібито на позначення того, що ліки виготовлено не з цієї рослини (Kopaliński 89; БЕР І 19; Dauzat 52);
р. болг. аспири́н, бр. аспіры́н, n. aspiryna, ч. вл. aspirin, слц. слн. aspirín, схв. аспùрūн;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
аспіры́н | білоруська |
аспири́н | болгарська |
aspirin | верхньолужицька |
ἀ- «не-» | грецька |
ἀ «не-» | грецька |
spīro «дихаю, живу» | латинська |
Aspirín | німецька |
аспири́н | російська |
аспùрūн | сербохорватська |
aspirín | словацька |
aspirín | словенська |
aspirin | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України