ASCH — ЕТИМОЛОГІЯ

я́щик «виріб із дощок, фанери, який використовують для пакування, зберігання, перенесення чого-небудь»

утворення, що продовжує др. яскъ, аскъ «кошик», для якого припускається запозичення зі скандинавських мов;
пор. шв. ст. asker, дісл. askr «дерев’яна посудина (з ясена)», що походять від дсканд. аskr «ясен», спорідненого з укр. я́сен;
пов’язання (Mikl. EW 101; Bern. I 32) з дісл. eski «кошик, чашка», з гр. ἀσϰός «шкіряний мішок» (Meringer WuS 7, 2–3), з н. Asch «посуд», двн. asc «полумисок; посуд» (Karłowicz SWO 231) менш вірогідні;
р. я́щик «ящик; шухляда; скринька», бр. [я́шчык] «однодонна бочка, високий цебер із кришкою», др. аскъ, яскъ «кошик», п. jaszсz (військ.) «зарядний ящик; (заст., діал.) ящик», ст. jaszczek, [jaszczyk] (зменш.) «ящичок»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

я́щичник
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́шчык «однодонна бочка, високий цебер із кришкою» білоруська
ἀσϰός «шкіряний мішок» грецька
asc «полумисок; посуд» давньоверхньонімецька
askr «дерев’яна посудина (з ясена)» давньоісландська
eski «кошик, чашка» давньоісландська
яскъ давньоруська
аскъ «кошик» давньоруська
аскъ давньоруська
яскъ «кошик» давньоруська
Asch «посуд» німецька
jaszсz «зарядний ящик; (заст., діал.) ящик» (військ.) польська
jaszczek (ст.) польська
jaszczyk «ящичок» (зменш.)(ст.) польська
я́щик «ящик; шухляда; скринька» російська
я́сен українська
asker (ст.) шведська
аskr «ясен» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України