ШТЫК — ЕТИМОЛОГІЯ
штик «багнет»
запозичене з німецької мови через російське і польське посередництво;
свн. stich «укол (удар списом)» походить від свн. stёchen (› нвн. stechen) «колоти», спорідненого з двн. stёhhan, днн. stёkan, фриз. stёka, а також із гр. στίζω (‹ *stígjō) «колю», лит. stìgti «залишатися»;
малоймовірне пов’язання (Matze- nauer 338) р. штык із шв. stick «тріска, скалка»;
р. штык «багнет», бр. штык, штых, п. [sztyk] «тс.», sztych «вістря; зброя з вістрям; укол», ч. слц. (розм.) štyk «багнет», болг. щик, м. штик «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
штих
«шпичаста палиця; гострий кінець, вістря; (заст.) спис»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
штык | білоруська |
штых | білоруська |
щик | болгарська |
στίζω «колю» (‹ *stígjō) | грецька |
stёhhan | давньоверхньонімецька |
stёkan | давньонижньонімецька |
stìgti «залишатися» | литовська |
штик «тс.» | македонська |
stechen | нововерхньонімецька |
sztyk «тс.»«вістря; зброя з вістрям; укол» | польська |
sztych «тс.»«вістря; зброя з вістрям; укол» | польська |
штык | російська |
штык «багнет» | російська |
stich «укол (удар списом)» | середньоверхньнімецька |
stёchen «колоти» (› нвн. stechen) | середньоверхньнімецька |
štyk «багнет» (розм.) | словацька |
stёka | фризька |
štyk «багнет» (розм.) | чеська |
stick «тріска, скалка» | шведська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України