ПРИ- — ЕТИМОЛОГІЯ

при

псл. pri ‹ *prei;
споріднене з лит. priẽ «при, біля; до», [prỹ] «тс.», лтс. prie- у prieds «додача при торгівлі», прус. prei «до; при, біля», дінд. parē «на цьому, далі», гр. παραί «при», лат. prae «перед, попереду», ст. pri «тс.»;
іє. *par(ei) › *prei (походження кінцевого компонента -ei не зовсім ясне);
р. др. болг. м. схв. при, бр. пры, п. przy, ч. вл. při, слц. слн. pri, нл. pśi, полаб. prai-, стсл. при;
Фонетичні та словотвірні варіанти

при-
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пры білоруська
при болгарська
při верхньолужицька
παραί «при» грецька
parē «на цьому, далі» давньоіндійська
при давньоруська
*par(ei) (походження кінцевого компонента -ei не зовсім ясне) індоєвропейська
prae «перед, попереду» латинська
prie- «додача при торгівлі» латиська
priẽ «при, біля; до» литовська
prỹ «тс.» литовська
при македонська
pśi нижньолужицька
prai- полабська
przy польська
pri праслов’янська
prei «до; при, біля» прусська
при російська
при сербохорватська
pri словацька
pri словенська
при старослов’янська
při чеська

пристя́жка «припряг»

запозичення з російської мови;
р. пристя́жка «припряг» виникло з [пристёжка] «тс.» (під впливом стя́гивать «стягувати»), похідного від дієслова пристегну́ть «пристебнути; припрягти (коня)», утвореного за допомогою префікса при- «при-» від стега́ть «стьобати», спорідненого з укр. застегну́ти;
п. [przyściążka];
Фонетичні та словотвірні варіанти

при́стяжни́й «припряжний»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
przyściążka польська
пристя́жка «припряг» російська
застегну́ти українська
пристёжка «тс.» (під впливом стя́гивать «стягувати») ?
пристегну́ть «пристебнути; припрягти (коня)» ?
при- «при-» ?
стега́ть «стьобати» ?

притво́р «двері, вікна»

запозичення з російської мови;
р. [притво́р] «двері, віконниця; усе, що зачиняє отвори» утворено за допомогою префікса при- «при-» від основи твор-, що виникла внаслідок перерозподілу з псл. *ot(ъ)-vorъ (› о-tvorъ) «отвір», пов’язаного з *verti «зачиняти»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*ot(ъ)-vorъ «отвір» (› о-tvorъ) праслов’янська
притво́р «двері, віконниця; усе, що зачиняє отвори» російська
при- «при-» ?
твор- ?
*verti «зачиняти» ?

прихо́д «парафія»

запозичення з російської мови;
р. прихо́д «прихід, прибуття; прибуток; парафія» пов’язане з приходи́ть «приходити», утвореним за допомогою префікса при- «при-» від дієслова ходи́ть;
значення «парафія» розвинулося на основі значення «сходка для виборів церковного старости»;
бр. прыхо́д «прихід, прибуття; прибуток; парафія»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

прихо́дник «(парафіяльний) священик»
прихо́дство «домівка священика»
прихожа́ни́н «парафіянин»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
прыхо́д «прихід, прибуття; прибуток; парафія» білоруська
прихо́д «прихід, прибуття; прибуток; парафія» російська
приходи́ть «приходити» ?
при- «при-» ?
ходи́ть ?
значення «парафія» ?
значення «сходка для виборів церковного старости» ?

прича́стя

стсл. причѧстиѥ «причастя; участь, причетність» пов’язане з дієсловом причѧстити сѧ «причаститися; взяти участь», утвореним за допомогою префікса при- «при-» від іменника чѧсть «частина», очевидно, як семантична калька сгр. μετάληψις «причастя; участь», пов’язаного з дієсловом μεταλαμβάνω «беру участь»;
запозичення зі старослов’янської мови;
р. болг. прича́стие «причастя; дієприкметник», бр. прыча́сць «причастя», др. причастие «причастя; приєднання; частка; спадщина; дієприкметник», м. причесна «причастя», причест, схв. при́чест «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

прича́сний «причетний; стосовний до причастя»
прича́сник «той, хто причащається; [той, хто причащає; учасник; спів під час причастя; дієприкметник Куз]»
прича́ство «участь»
прича́стен «спів під час причащання»
причасти́ти
прича́стич «причастя; дієприкметник»
причаща́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
прыча́сць «причастя» білоруська
прича́стие «причастя; дієприкметник» болгарська
причастие «причастя; приєднання; частка; спадщина; дієприкметник» давньоруська
причесна «причастя» македонська
прича́стие «причастя; дієприкметник» російська
при́чест «тс.» сербохорватська
μετάληψις «причастя; участь» середньогрецька
причѧстиѥ «причастя; участь, причетність» старослов’янська
причест українська
сѧ «причаститися; взяти участь» ?
при- «при-» ?
чѧсть «частина» ?
μεταλαμβάνω «беру участь» ?

причита́ти «голосити»

запозичення з російської мови;
р. причита́ть, ст. причитати «приєднувати; приєднувати слова до плачу, голосити» походить від др. причитати «причисляти; приєднувати; обговорювати», утвореного за допомогою префікса при- «при-» від дієслова чисти «рахувати; читати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

причита́ння
причи́тувати
Етимологічні відповідники

Слово Мова
причитати «причисляти; приєднувати; обговорювати» давньоруська
причита́ть російська
причитати «приєднувати; приєднувати слова до плачу, голосити» ?
при- «при-» ?
чисти «рахувати; читати» ?

прише́стя «прихід, прибуття»

запозичення зі старослов’янської мови;
стсл. пришьствиѥ є похідним від дієприкм. пришьдъ «той, що прийшов», утвореного за допомогою префікса при- «при-» від шьдъ, спорідненого з укр. ішо́в і пов’язаного з дієсловом ходити «ходити»;
р. болг. прише́ствие, бр. прышэ́сце, др. пришьствие, пришествие, м. пришествие;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
прышэ́сце білоруська
прише́ствие болгарська
пришьствие давньоруська
пришествие македонська
прише́ствие російська
пришьствиѥ старослов’янська
ішо́в «ходити» українська
ходити «ходити» українська
пришествие українська
пришьдъ «той, що прийшов» ?
при- «при-» ?

прию́т «притулок; доброчинний заклад для одиноких і незаможних»

іє. *i̯eu- «зв’язувати, з’єднувати»;
р. прию́т «тс.» походить від дієслова приюти́ть «дати притулок», утвореного за допомогою префікса при- «при-» від [юти́ть] «укривати, ховати», що зводиться до псл. *jǫtъ «дах», спорідненого з лтс. jùmts, jumta «тс.», jùmt «крити дах» (пор. також лтс. pa- jumte «приют, притулок»);
запозичення з російської мови;
болг. заст. прию́тр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

приюти́ти «дати притулок, прихистити»
прию́тний «гостинний, привітний; затишний»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
прию́тр.) болгарська
*i̯eu- «зв’язувати, з’єднувати» індоєвропейська
jùmts латиська
*jǫtъ «дах» праслов’янська
прию́т «тс.» російська
приюти́ть «дати притулок» ?
при- «при-» ?
юти́ть «укривати, ховати» ?
jumta «тс.» ?
jùmt «крити дах» (пор. також лтс. pa- jumte «приют, притулок») ?
прию́тр.) ?

прия́тний «сприятливий; люб’язний, милий, привітний Г; приємний Нед»

запозичення з церковнослов’янської мови;
цсл. приѩтьнъ «прийнятний, приємний» є похідним від приѩтъ «прийнятний», пов’язаного з дієсловом приѩти «прийняти», утвореним за допомогою префікса при- «при-» від ѩти «узяти»;
р. прия́тный «приємний; (ст.) прийнятний», др. приятьныи «прийнятний; приємний», болг. прия́тен «приємний», м. приjатен, схв. при̏jа̄тан, слн. prijéten «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

прия́тно «люб’язно, мило, привітно; пристойно»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
прия́тен «приємний» болгарська
приятьныи «прийнятний; приємний» давньоруська
приjатен македонська
прия́тный «приємний; (ст.) прийнятний» російська
тан сербохорватська
prijéten «тс.» словенська
приѩтьнъ «прийнятний, приємний» церковнослов’янська
приѩтъ «прийнятний» ?
приѩти «прийняти» ?
при- «при-» ?
ѩти «узяти» ?

три́путень «подорожник великий, Plantago major L.» (бот.)

результат видозміни незафіксованої форми *припутень «тс.», утвореної з прийменника при- та іменника путь;
пор. [припу́тник] «подорожник середній»;
бр. трыпу́тнік «подорожник», схв. [трипутац, тропутац], слн. trpôtec, [tripoteс] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

три́пу́тник «тс. Маk, См; подорожник середній, P. media L. (P. aranaria) Г, Нед»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
трыпу́тнік «подорожник» білоруська
трипутац сербохорватська
тропутац сербохорватська
trpôtec словенська
tripoteс «тс.» словенська
*припутень «тс.» українська
при- українська
путь українська
припу́тник «подорожник середній» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України