НА- — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ана́пе́ст «один з віршових розмірів»
запозичення з грецької мови;
гр. ἀνάπαιστος «тс.», букв. «відбитий назад», утворене від дієслова ἀναπαίω «б’ю», що складається з префікса ἀνα-, спорідненого, очевидно, з псл. na, укр. на-, та дієслова παίω «б’ю, ударяю», можливо, спорідненого з лит. paisýti «вештатися», псл. pьxati, укр. пха́ти;
р. бр. ана́пе́ст, п. ч. слц. anapest, болг. анапе́ст, м. анапест, схв. анàпест, слн. anapést;
Фонетичні та словотвірні варіанти
анапести́чний
анапестъ
(XVII ст.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ана́пе́ст | білоруська |
анапе́ст | болгарська |
ἀνάπαιστος «тс.» | грецька |
paisýti «вештатися» | литовська |
анапест | македонська |
anapest | польська |
na | праслов’янська |
pьxati | праслов’янська |
анàпест | сербохорватська |
anapest | словацька |
anapést | словенська |
на- | українська |
пха́ти | українська |
anapest | чеська |
ἀναπαίω «б’ю» | ? |
ἀνα- | ? |
παίω «б’ю, ударяю» | ? |
ана́пе́ст | ? |
Анаста́сій
через старослов’янську мову запозичено в давньоруську з грецької;
гр. Ἀναστάσιος, Ἀναστασία утворені на основі іменника ἀνά-στασις «підняття, воскресіння», похідного від дієслова ἀν-ίστημι «піднімаю, воскрешаю», що складається з префікса ἀνα(›ἀν-) «вгору, з-, під-», спорідненого, очевидно, з псл. na-, укр. на-, і дієслова ἵστημι, спорідненого з лат. sto «стою», укр. стою́;
р. Анаста́сий, Анаста́сия, бр. Анаста́с, Анаста́сій, Наста́с, Наста́сся, др. Анастасій, Настасъ, Анасmacія, Настасья, п. Anastazy, Anastazja, ч. Anastazij, Anastasie, Anastázie, слн. Anastázia, схв. Анàстāзије, стсл. Анастасии, Анастаси, Анастаига;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Анаста№сія
Анаста́с
Анастасіа
«въскр(есе)ніє»
(1627)
Анаста́сій
«въскресен»
Наста́с
Настасі́я
Наста́ска
Наста́ся
На́стка
Насту́ня
Насту́ся
На́стя
На́ця
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Анаста́с | білоруська |
Ἀναστάσιος | грецька |
Анастасій | давньоруська |
sto «стою» | латинська |
Anastazy | польська |
na- | праслов’янська |
Анаста́сий | російська |
Анàстāзије | сербохорватська |
Anastázia | словенська |
на- | українська |
стою́ | українська |
Анаста́сия | українська |
Анаста́сій | українська |
Наста́с | українська |
Наста́сся | українська |
Настасъ | українська |
Анасmacія | українська |
Настасья | українська |
Anastazij | чеська |
ἀνά-στασις «підняття, воскресіння» | ? |
ἀν-ίστημι «піднімаю, воскрешаю» | ? |
ἀνα(›ἀν-) «вгору, з-, під-» | ? |
Анастасии | ? |
на (прийменник)
псл. na;
споріднене з прус. na «на, згідно, по», no «тс.», лит. nuõ «від, з», лтс. nùo (na) «тс.», гр. ἄνω «вгору, нагору», ἀνά «вгору, вгорі, на», лат. an- «вгору», ав. ana «через, вздовж», гот. двн. ana «на, в, проти», нвн. an «на»;
іє. an, anō, nō;
р. бр. др. болг. м. схв. на, на-, п. ч. слц. вл. слн. na, na-, стсл. на, на-;
Фонетичні та словотвірні варіанти
на-
(префікс)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ana «через, вздовж» | авестійська |
на | білоруська |
на | болгарська |
na | верхньолужицька |
na- | верхньолужицька |
ana «на, в, проти» | готська |
ἄνω «вгору, нагору» | грецька |
ἀνά «вгору, вгорі, на» | грецька |
ana «на, в, проти» | давньоверхньонімецька |
на | давньоруська |
*an | індоєвропейська |
*anō | індоєвропейська |
*nō | індоєвропейська |
an- «вгору» | латинська |
nùo «тс.» (na) | латиська |
na | латиська |
nuõ «від, з» | литовська |
на | македонська |
на- | македонська |
an «на» | нововерхньонімецька |
na | польська |
na- | польська |
na | праслов’янська |
na «на, згідно, по» | прусська |
no «тс.» | прусська |
на | російська |
на | сербохорватська |
на- | сербохорватська |
na | словацька |
na- | словацька |
na | словенська |
na- | словенська |
на | старослов’янська |
на- | старослов’янська |
на- | українська |
na | чеська |
na- | чеська |
на- | ? |
на- | ? |
на- | ? |
неверле́ «навпаки; навпростець; (сказати) грубо навпрямки»
результат злиття префіксів на-, нав- з тією самою основою, що і в словах верло́ «дишло кінського привода» (що вертиться), [верлоо́кий] «такий, що крутить очима» (?);
первісне значення «навпаки, навпроти, прямо»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
навверле́
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
на- | ? |
нав- | ? |
верло́ «дишло кінського привода» (що вертиться) | ? |
верлоо́кий «такий, що крутить очима» (?) | ? |
значення «навпаки, навпроти, прямо» | ? |
навза́води «щодуху; наперегони»
результат ускладнення префіксом на- прислівника уза́води «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
на- «тс.» | українська |
уза́води | українська |
навздогі́н
результат ускладнення префіксом на- прислівника уздогі́н, злиття прийменника на з іменником *уздогін, *здогон, *здогінка (останнє в формі місцевого відмінка);
р. [навдого́н, навдого́нку], бр. наўздаго́н;
Фонетичні та словотвірні варіанти
навздогі́нці
наздогі́н
наздогі́нци́
(Ме)
наздого́н
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
наўздаго́н | білоруська |
навдого́н | російська |
навдого́нку | російська |
на- | українська |
уздогі́н | українська |
на | українська |
*уздогін | українська |
*здогон | українська |
*здогінка (останнє в формі місцевого відмінка) | українська |
наві́дліг «навідмаш»
результат ускладнення прислівника ві́длі(в) префіксом на-;
форма ві́длів мотивується тим, що рука розмахується від лівого боку вправо;
форма з кінцевим г є результатом зближення деетимологізованого слова з основою ложи́ти (ліг), форми з -лив- вторинно пов’язані з основою лити;
бр. [наво́дліў] (з укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти
ві́длі
наві́ґлі
наві́длі
наві́длів
наві́длюд
нао́длив
нао́дливо
нао́длів
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
наво́дліў (з укр.) | білоруська |
ві́длі(в) | українська |
на- | українська |
ві́длів | українська |
ложи́ти (ліг) | українська |
-лив- | українська |
лити | українська |
навпаки́
результат злиття псл. na o(b)pakъ, na o(b)pako, na o(b)paky, що складалося з прийменника na і прикметника o(b)pakъ «зворотний» у різних формах роду і числа;
ненаголошений голосний о після на- в українській мові редукувався в нескладовий ў (в);
р. [нао́пак] «навпаки, навиворіт», [нао́пако] «тс.», бр. [наўпа́кі], п. na opak «навпаки», ч. слц. naopak «тс.», болг. нао́паки «навиворіт», м. наопаку «тс.; навпаки», схв. нȁопāко «тс.», слн. naópak «тс.; неправильно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
навпа́к
«навпаки»
навпако́вий
«виворотний»
навпа́чний
«суперечливий»
нао́пак
«тс.»
на́опа́к
«навиворіт»
наопа́ч
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
наўпа́кі | білоруська |
нао́паки «навиворіт» | болгарська |
наопаку «тс.; навпаки» | македонська |
na opak «навпаки» | польська |
na o(b)pakъ | праслов’янська |
na o(b)pako | праслов’янська |
na o(b)paky | праслов’янська |
нао́пак «навпаки, навиворіт» | російська |
нао́пако «тс.» | російська |
нȁопāко «тс.» | сербохорватська |
naopak «тс.» | словацька |
naópak «тс.; неправильно» | словенська |
на- (в) | українська |
naopak «тс.» | чеська |
навперемі́н
результат видозміни форми наперемі́нку із заміною префікса на- складним префіксом нав- під впливом форм типу навпаки́, навкула́чки;
Фонетичні та словотвірні варіанти
навперемі́нки
навперемі́нку
навперемі́нний
навперемі́ну
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
наперемі́нку | українська |
на- | українська |
нав- | українська |
навпаки | українська |
навкула́чки | українська |
навпі́к «навпроти, наперекір»
неясне;
можливо, утворено на основі виразу *в піку «тс.» за допомогою префікса на-;
Фонетичні та словотвірні варіанти
навпи́к
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*в піку «тс.» | українська |
на- | українська |
на́впі́л «пополам»
очевидно, результат ускладнення прислівника [успіл] «пополам» префіксом на- з пізнішим опущенням с;
форми могли утворитися і шляхом заміни префікса на- у слові напі́в (‹ *напіл ‹ *наполъ) складним префіксом нав-;
Фонетичні та словотвірні варіанти
навпі́в
навпі́ль
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
успіл «пополам» | українська |
на- | українська |
на- (‹ *напіл ‹ *наполъ) | українська |
напі́в (‹ *напіл ‹ *наполъ) | українська |
навпі́р «наперекір, на зло»
очевидно, результат злиття прийменника на- з іменником [у́пір] «упертість»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
на- «упертість» | українська |
у́пір | українська |
навпо́чіпки
результат ускладнення прислівника по́чіпки префіксами нав-, на-;
Фонетичні та словотвірні варіанти
напо́чіпки
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
по́чіпки | українська |
нав- | українська |
на- | українська |
навправе́ць «навпростець»
результат злиття префіксів на-, нав- з основою іменника [праве́ць] «напрямок»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
навправці́
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
на- | українська |
нав- «напрямок» | українська |
праве́ць | українська |
надє́лок «товста набита дошка для укріплення щогли на вітрильному човні»
запозичення з російської мови;
р. наде́лка «накладка, нашивка (цвяхами), особливо дерев’яна» є похідним від дієслова наде́лать, утвореного з основи де́лать, спорідненої з укр. ді́ло, і префікса на-;
Фонетичні та словотвірні варіанти
надє́л
«частина дошки, під-кладувана під рей»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
наде́лка «накладка, нашивка (цвяхами), особливо дерев’яна» | російська |
наде́лать | російська |
де́лать | російська |
ді́ло | українська |
на- | українська |
наді́лок «дерев’яна лопата, окована залізом Бі; піхви»
похідне утворення від дієслова *наділати «покрити, набити», що складається з префікса на- і основи ді́ло, [ді́лати];
форма надолок є, очевидно, результатом зближення з діл «низ», надо́лі «внизу» (пор. на́долок «подолок жіночої сорочки»);
р. [наде́лка] «всяка оббита річ, накладка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
на́ділка
надолок
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
наде́лка «всяка оббита річ, накладка» | російська |
*наділати «покрити, набити» | українська |
на- | українська |
ді́ло | українська |
ді́лати | українська |
надолок | українська |
діл «низ» | українська |
надо́лі «внизу» (пор. на́долок «подолок жіночої сорочки») | українська |
на́дро́ «лоно, пазуха»
псл. nědro (*ědro), nadro;
результат злиття кінцевого звука n прийменника *vъn «в, у» з початковою частиною іменника *ědro (*adro) ‹ *ēdro (*ōdro), очевидно, спорідненого з гр. οἶδος (ὀιδάω) «живіт, черевна порожнина», дірл. in-athar «нутрощі», двн. in-ādiri «тс.», adara «жила, артерія, кишка, нутрощі», кімр. en-eder-en «нутрощі»;
менш переконливе зіставлення (Brugmann Grundriss I 179 та ін.; Fick KZ 21, 463; Holub–Kop. 238) з вірм. ait «щока», aitnum «набрякаю», aitum «пухлина, нарив», гр. οἶδος «нарив», οἶδμα «пухлина», ὀιδάω (ὀιδέω) «надуваюсь, пухну», двн. eiz «нарив», eitar «отрута», лтс. idra «гнила серцевина дерева»;
припускався (Meillet Études 408–409) малоймовірний зворотний перерозподіл vún-ědro з давнішого vъ-nědro, яке зіставлялося з гр. νηδύς «черево»;
виводилось також (BrŠckner 196) від кореня ja-ti «їхати» на підставі схв. jȁдро «вітрило», jèдро, jȁдрило, jèдрило «тс.», п. ст. jadro «сіть, невід»;
українські форми з на-, можливо, походять з польської мови;
р. не́дра, др. нѣдро, ядра «надра, глибина, нутрощі, лоно», п. nadro «пазуха», zanadrze «тс.», ч. ňadra «перса», слц. nadrá «тс.; пазуха», вл. нл. nadra «перса», болг. недра́ «надра», схв. нȅдра «тс.; пазуха», слн. nédra, [nádrije] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
за́нідро
«пазуха»
на́дра
«глибина, середина»
(мн.)
ні́дриця
«лобкова кістка»
нідро́
«лоно, надра»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
недра́ «надра» | болгарська |
nadra «перса» | верхньолужицька |
ait «щока» | вірменська |
aitnum «набрякаю» | вірменська |
aitum «пухлина, нарив» | вірменська |
ζτρον «живіт, черевна порожнина» (ὀιδάω) | грецька |
οἶδος «нарив» | грецька |
οἶδμα «пухлина» | грецька |
ὀιδέω | грецька |
ὀιδάω | грецька |
ὀιδέω | грецька |
ὀιδάω | грецька |
ὀιδέω | грецька |
ὀιδάω | грецька |
νηδύς «черево» | грецька |
in-ādiri «тс.» | давньоверхньонімецька |
adara «жила, артерія, кишка, нутрощі» | давньоверхньонімецька |
eiz «нарив» | давньоверхньонімецька |
eitar «отрута» | давньоверхньонімецька |
in-athar «нутрощі» | давньоірландська |
нѣдро | давньоруська |
ядра «надра, глибина, нутрощі, лоно» | давньоруська |
en-eder-en «нутрощі» | кімрська |
idra «гнила серцевина дерева» | латиська |
nadra «перса» | нижньолужицька |
jadro «сіть, невід» | польська |
nadro «пазуха»«тс.» | польська |
zanadrze «пазуха»«тс.» | польська |
nědro (*ědro) | праслов’янська |
nadro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*vъn «в, у» | праслов’янська |
*ědro (*adro)(*ōdro) | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
vúъn-ědro | праслов’янська |
vúъn-ědro | праслов’янська |
ja-ti «їхати» | праслов’янська |
не́дра | російська |
jȁдро «вітрило» | сербохорватська |
jèдро | сербохорватська |
jȁдрило | сербохорватська |
jèдрило «тс.» | сербохорватська |
нȅдра «тс.; пазуха» | сербохорватська |
nadrá «тс.; пазуха» | словацька |
nédra | словенська |
nádrije «тс.» | словенська |
на- | українська |
ňadra «перса» | чеська |
наздоні́с «можна носити; придатне ще для носіння»
результат злиття префіксів на- і з- з префіксальною основою доноси́ти;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
на- | українська |
з- | українська |
доноси́ти | українська |
наї́зники «надродина комах, Ichneumonidae» (ент.)
запозичення з російської мови;
р. нае́здник, утворене з префікса на- і основи дієслова е́здить «їздити», є результатом перенесення назви з первісним значенням «вершник», зумовленого тим, що комаха під час відкладання яйця в тіло іншої гусені чи личинки набирає пози, що нагадує вершника;
бр. нае́знік;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нае́знік | білоруська |
нае́здник | російська |
на- «їздити» | російська |
е́здить | російська |
най- (префікс форми найвищого ступеня порівняння прикметників і прислівників)
псл. naji-;
утворене з прийменника na «над, зверх» і частки ji, яка зіставляється з ав. ī (частка), гр. νυ̃ν-ῑ «тепер» відνυ̃ν «тс.», умбр. po-ei «хто» (Bern. I 416; Mikl. EW 210, 430), але яка може бути тотожною із займенником ji «той» i сполучником та часткою i;
р. наи-, на-, бр. болг. най-, др. наи-, п. слн. naj-, ч. nej-, ná-, слц. вл. naj-, м. схв. нaj-;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ī (частка) | авестійська |
най- | білоруська |
най- | болгарська |
naj- | верхньолужицька |
νυ̃ν-ῑ «тепер» | грецька |
νυ̃ν «тс.» | грецька |
наи- | давньоруська |
нaj- | македонська |
naj- | польська |
naji- | праслов’янська |
na «над, зверх» | праслов’янська |
ji | праслов’янська |
наи- | російська |
на- | російська |
нaj- | сербохорватська |
naj- | словацька |
naj- | словенська |
po-ei «хто» | умбрська |
nej- | чеська |
ná- | чеська |
накрама́ «жіночий шарф»
запозичення з турецької мови;
тур. makrama «велика селянська хустка із смугастими узорами; вид серветки» походить від ар. maḥrama «хустина»;
на українському ґрунті відбулась дисимілятивна зміна початкового ма- в на- під впливом префікса на-;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
maḥrama «хустина» | арабська |
makrama «велика селянська хустка із смугастими узорами; вид серветки» | турецька |
ма- | українська |
на- | українська |
на- | українська |
налень «дуб скельний, Quercus sessiliflora Salisb.» (бот.)
результат видозміни деетимологізованої форми [не́линь] «дуб черешкуватий, пізньоквітний (зимовий), Quercus pedunculata hiemalis (tardiflora)» із зближенням початкової частки не- з префіксом на-;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
не́линь «дуб черешкуватий, пізньоквітний (зимовий), Quercus pedunculata hiemalis (tardiflora)» | українська |
не- | українська |
на- | українська |
налі́зне «плата за знахідку»
утворене, очевидно, за польським зразком, на основі префікса на- і дієслова лі́зти;
пор. п. [nalezienie] «плата за знахідку», ст. [nalezionek] «підкидьок», утворені від дієслова (z)naleźć «знайти», похідного від основи leźć «лізти»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
nalezienie «плата за знахідку» | польська |
nalezionek «підкидьок» | польська |
leźć «лізти» | польська |
на- | українська |
лі́зти | українська |
намели́на «омела біла, Viscum album L.» (бот.)
результат видозміни деетимологізованої форми [ямели́на] «тс.» із зближенням початкового я- з префіксом на-;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ямели́на «тс.» | ? |
я- | ? |
на- | ? |
на́мено «ім’я»
похідні утворення з префіксом на- від форми [менува́ти] «іменувати», [мення́ти] «тс.», [ме́ння́] «ім’я»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
намени́ти
«найменувати»
наменува́ти
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
на- «іменувати» | ? |
мення́ти «тс.» | ? |
ме́ння́ «ім’я» | ? |
менува́ти «іменувати» | ? |
на́ров «норов, примхи»
результат давньої видозміни основи норов-, спочатку в формах з ненаголошеним но (норови́стий, норови́тися і под.) з переосмисленням його в префіксальне на-;
р. [на́ров] «норов», п. narów «вада, погана звичка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
на́рови
«вільності, приємності; непристойності, погані звички»
нарови́стий
«упертий, примхливий»
нарови́ти
«вичікувати сприятливого моменту, готуватись, ставити за мету; проявляти примхи»
нарови́тися
«ставати норовистим»
(про коня)
на́ровки
«тс.»
наровли́вий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
narów «вада, погана звичка» | польська |
на́ров «норов» | російська |
норов- | ? |
на- | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України