ЗА- — ЕТИМОЛОГІЯ

за- (частка для позначення надмірності: замали́й, забага́то, зана́дто)

п. za «занадто» (у сполученні з прикметниками і прислівниками, напр., za mały, za dużo) розвинулось на основі прийменникового значення «поза» через проміжне значення «понад»;
очевидно, запозичення з польської мови;
бр. за-;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
за- білоруська
za «занадто» (у сполученні з прикметниками і прислівниками, напр., za mały, za dużo) польська
za mały польська
za dużo польська

борозна́

псл. borzda, в українській мові поширене суфіксом -н-;
очевидно, споріднене з лит. biržìs «борозна», лтс. bìrze, birz(i)s «тс.», гр. φαρóω «орю», ав. bāra «з вістрям», лат. forare «свердлити»;
в такому разі походить від того самого іє. *bher-/bhor- «бути гострим, різати», що й бір, [борк], борона́ та ін;
Откупщиков (ЭИРЯ IV 87–95) виводить від іє. *bhreg’ – «ламати, розбивати, дробити, товкти»;
р. борозда́, бр. баразна́, др. борозда, п. brózda, bruzda, brózna, ч. слц. brázda, вл. brózda, нл. brozda, полаб. borӡə, borzdə, болг. Бразда́, м. бразда, схв. бра́зда, слн. brázda, стсл. бразда;
Фонетичні та словотвірні варіанти

борозда́
борозди́ти «робити наперекір, заперечувати»
бороздува́ти «виляти (Umwege machen)»
борозенний «правий в упряжі»
борозе́нник «личинка хруща»
борозе́нчастий «покритий борознами»
боро́зний «тс.»
борозни́к «той, що борознить» (с.-г.)
борозни́стий «такий, що має борозни, робить великі борозни»
борозни́ти «робити борозни»
борознува́ти «боронувати»
борозню́к
борозня́к «тс.»
за́- «личинка хруща»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bāra «з вістрям» авестійська
баразна́ білоруська
Бразда́ болгарська
brózda верхньолужицька
φαρóω «орю» грецька
борозда давньоруська
*bher-/bhor- «бути гострим, різати» індоєвропейська
*bhreg' «ламати, розбивати, дробити, товкти» індоєвропейська
forare «свердлити» латинська
bìrze латиська
biržìs «борозна» литовська
бразда македонська
brozda нижньолужицька
borӡə полабська
borzdə полабська
brózda польська
bruzda польська
brózna польська
borzda праслов’янська
борозда́ російська
бра́зда сербохорватська
brázda словацька
brázda словенська
бразда старослов’янська
brázda чеська
-н- ?
birz(i)s «тс.» ?
бір ?
борк ?
борона́ ?

за (прийменник)

ESSJ SI. gr. I 283–294;
Pokorny 451–452;
Эндзелин ЛП I 10–11;
Fraenkel 28;
Trautmann 336;
Преобр. I 239;
Фасмер II 69;
іє. *g’ho-«ззаду; потім». Шанский ЭСРЯ II 6, 3;
очевидно, споріднене з лит. [ažù (‹*ažúo), až] «за», лтс. [az] «за, по той бік», [âz, aiz-] «тс.»;
псл. za, za;
Brückner 642;
р. бр. др. болг. м. схв. за, за-, п. ч. слц. вл. нл. слн. za, za-, стсл. за, за-;
Фонетичні та словотвірні варіанти

за (префікс)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
за білоруська
за болгарська
za верхньолужицька
za- верхньолужицька
за давньоруська
*g'ho- «ззаду; індоєвропейська
az «за, по той бік» латиська
âz «тс.» латиська
aiz- «тс.» латиська
ažù «за» (‹*ažúo), až] литовська
*ažúo литовська
литовська
за македонська
za нижньолужицька
za- нижньолужицька
za польська
za- польська
za праслов’янська
za праслов’янська
за російська
за сербохорватська
за- сербохорватська
za словацька
za- словацька
za словенська
za- словенська
за старослов’янська
за- старослов’янська
za чеська
za- чеська

за́полоч «кольорові бавовняні нитки для вишивання»

очевидно, результат контамінації слів [за-волоч-и́] «заволокти», тобто «вкрити (полотно нитками)» і поволо́ка «серпанок» – *заповолоч з наступною гаплологією третього складу;
пор. також [заволі́чка] «вовняні нитки для вишивання, гарус», [волі́чка] «гарус»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

за́полочник «трав’яниста біла бавовна, Gossypium herbaceum L.» (бот.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
за- «заволокти» ?
волоч- «заволокти» ?
и́ «заволокти» ?
поволо́ка «серпанок» ?
*заповолоч ?
заволі́чка «вовняні нитки для вишивання, гарус» ?
волі́чка «гарус» ?

запрені́ґди «ніколи»

результат поширення прислівника [ні́гди] «ніколи» префіксами за- і -пре-, що мають тут підсилювальне значення;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ні́гди «ніколи» ?
за- ?
пре- ?

лузува́ти «хворіти залозами» (про коней)

результат видозміни деетимологізованої форми [залозува́ти] «хворіти гландами, мати запалені гланди», [залузува́ти] «хворіти залозами», в якій початкове за- стало помилково осмислятися як префікс;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
залозува́ти «хворіти гландами, мати запалені гланди» українська
залузува́ти «хворіти залозами» українська
за- українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України